bookmate game
Денис Гончарук

Ключ к английскому

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
Эта книга сейчас недоступна
159 бумажных страниц
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

  • Anna Osipovaделится впечатлением3 года назад
    👍Worth reading

Цитаты

  • Anna Osipovaцитирует3 года назад
    Knowledge is earned not given
  • Anna Osipovaцитирует3 года назад
    He is a mean piano player — "Он играет целесообразно требуемому" (вот тут сложно было слово подобрать, но идею, надеюсь, передал). Это не означает, что он играет очень хорошо, как пишут в некоторых словарях. Это означает только то, что он играет так, как от него требуется. Впрочем, обычно требуется играть хорошо.
    Mean life — это не бедная жизнь. Это жизнь, так сказать, "целесообразная". Мы делаем только то, что ведет нас к выживанию, это наша цель.
    A mean queen (та, которая рубит головы и карает преступников) — это необязательно "жестокая королева". Это королева упрямая, идущая к своей цели. Переводить это как "злой" — не совсем правильно, хоть такой оттенок и присутствует (никто не любит целеустремленных, ага). А вот "упрямый" подходит прекрасно.
    И вот мы верно переводим m eaning как "значить" — да, это цель этой штуки.
    И meaningless мы переводим как "бесполезный" — у этого нет цели.
    И даже I mean it — это "мне это нужно, это моя цель"
    Вот в чем вся соль. Вот в чем the meaning of this!
  • Anna Osipovaцитирует3 года назад
    Идея этой штуки в цели. Целеустремленности, целеполагании, нужде, необходимости, сути решений, все вместе.
    Вот так мы используем mean:
    What do you mean?
    Правильно передает смысл этой фразы перевод вроде "К чему ты ведешь?" (но не "Что ты имеешь в виду")

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз