Геннадий Барабтарло

Американский литературовед и переводчик.
Один из крупнейших исследователей и переводчиков Владимира Набокова: он работал над русскими версиями «Лауры и ее оригинала», «Пнина» и других произведений писателя.
годы жизни: 15 февраля 1949 24 февраля 2019

Цитаты

Dmitry Malamudцитирует2 года назад
Набоков не однажды говорил (и я не в первый и не в последний раз привожу здесь этот его кардинальный тезис), что роман нельзя прочитать, но только перечитать, «или пере-перечитать».{127} Только при новых путешествиях по тому же маршруту можно пренебречь пунктом назначения, который уж известен наперед, изучен досконально, и вместо того наслаждаться теперь собственно путешествием: видами в раме окна, запахами, маленькими происшествиями в пути, случайными и неслучайными попутчиками, и всего более неостановимым и гладким поступательным движением движением судьбоносных линий сюжета жизни.
Dmitry Malamudцитирует2 года назад
Хорошо устроенный роман прежде всего самоучитель условий существования.
Dmitry Malamudцитирует2 года назад
Ведь русский язык сделался на наших глазах языком классическим, т. е. мертвым, который и нынешнему поколению, и будущим надо бы изучать в гимназиях, чтобы научиться на нем хотя бы читать и писать, раз уж нельзя говорить, — но некому и учить.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз