bookmate game
Шарль Бодлер

Цветы зла

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
Стихотворения из «Цветов зла» — великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) — переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», — писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле — в Россию. Электронное издание, дополненное.
Эта книга сейчас недоступна
133 бумажные страницы
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Цитаты

  • Екатерина Котовацитирует2 года назад
    Париж, город Бодлера, известен также и тем, что Бодлер жил в нем более чем по сорока адресам: поскорее сбегал, когда очередная, по его же выражению, «падаль-домовладелица» требовала денег за жилье.
  • Анастасия Божкоцитирует3 года назад
    Сквозь скуку, и тоску, и сумрак горьких бед,
    Отягощающих теченье дней туманных,
    Блажен, кто силою полетов неустанных
    Уносится к полям, где вечный мир и свет.

    Чьи мысли по утрам, учась у птиц небесных,
    В свободную лазурь взлетают взмахом крыл.
    — Кто духом воспарил над жизнью и открыл
    Смысл языка цветов и тварей бессловесных
  • chanders0156цитирует3 года назад
    Бодлер переехал туда: именно там он и старший товарищ по искусству и бедности Теофиль Готье основали «Клуб любителей гашиша», подаривший им какие-то минуты наркотического счастья.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз