Фернандо Пессоа

Морская ода

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
  • Lina Wackerцитирует4 года назад
    Мои ощущения — корабль с килем в воздух,
    Мое воображение — якорь, наполовину погруженный в воду,
    Мое томление — сломанное весло,
    Мои нервные ткани — сеть, разложенная сушиться на берегу.
  • drudinцитирует8 месяцев назад
    Межъязыковое взаимодействие в современной испан­ской и мексиканской поэзии. Вопросы иберо-романистики
  • drudinцитирует8 месяцев назад
    Фелипе Бенитес Рейес
  • drudinцитирует8 месяцев назад
    Леопольдо Мария Панеро
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    Именно Пессоа задает модель множе­ственной субъективации в связи с разными языками. Его билингвизм и вы­ход за пределы одного языка функционирует как модель прецедентного текста.
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    Фигура Пессоа выступает не только как эталон субъективации и саморе­презентации в истории литературы, но и как эталон модернистского подхода к межъязыковому взаимодействию.
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    Гетеронимия — это не только способ множественной субъективации, но и пример единоличного создания целой национальной литературы, конкурент­ной Камоэнсу [10]. Это способ заселить пустое пространство литературы и иной способ обретения эпичности.
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    Камоэнс важен для Пессоа как фигура, наполняющая собой все пространство португальской литературы до XX века.
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    Гетеронимию Пессоа можно рассматривать и как преодоление положения отдельного поэта маргинальной страны.
  • Настя Мозговаяцитирует2 года назад
    гетеронимия как новая саморепрезентация личности поэта в литературном процессе — это то, что прежде всего ассоциируется с именем поэта у авторов и транслируется филологами.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз