Мы используем файлы куки, чтобы Bookmate и наши рекомендации работали лучше.
Подробнее на странице Политика Cookies
Принять все Cookies
Выбрать cookies
Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей, Татьяна Олива Моралес
Books
Татьяна Олива Моралес

Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей

Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.
11 бумажных страниц
Правообладатель
Издательские решения
Дата публикации оригинала
2020
Год выхода издания
2020
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

  • Anna Avdeevaделится впечатлением4 года назад

    Это не книга, это небольшое пособие. Тем не менее, спасибо автору за отрывки из большой литературы, они прекрасны.

Цитаты

  • Anna Avdeevaцитирует4 года назад
    Основным принципом перевода любого английского текста является контекстный перевод. То есть переводчик никогда не переводит отдельно взятые слова, потому что таким образом он гарантированно попадает в ошибку. Любой профессиональный переводчик рассматривает возможные значения слов, исходя из общего смысла отдельно-взятого контекста.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз