Bildhafte Wendungen können einen Nicht-Muttersprachler ganz schön in die Irre führen: Wer »envoyer quelqu'un sur les roses« mit »auf Rosen gebettet« assoziiert, liegt voll daneben; dass es »jemanden in die Wüste schicken« bedeutet, das muss man aber erst mal wissen. Dazu verhilft dieses Wörterbuch, in dem solche bildhaften Wendungen zusammengestellt sind, von »abattre ses cartes« bis »voir trente-six chandelles«. Es bietet Schülern, Studenten, Lehrern, konkrete Entschlüsselungshilfen und will darüber hinaus dazu anregen, sich hier und da selbst der fremden Metaphorik zu bedienen.