Зрелище было совершенно волшебное. Завороженная этой красотой, я не заметила, как Вестон куда-то переместился. Зато когда я это заметила, мир вокруг перестал существовать.
Все, кроме этого коленопреклоненного мужчины, вдруг исчезло.
Я зажала рот руками, чувствуя, что глаза у меня на мокром месте.
– Боже мой, Вестон! А я еще не хотела выходить из машины!
Он усмехнулся.
– Маленькая перебранка пришлась очень к месту. Нам необходимо было поспорить, чтобы я наконец раскачался. Мы не были бы собой, если бы обошлись улыбками и розами.
Я покачала головой.
– Ты прав, это не для нас.
Вестон глубоко вздохнул – я видела, как его грудь поднялась и опала, – и взял меня за руку. Я наконец догадалась, отчего у него были влажные ладони. Они и сейчас не высохли. Мой бесстрашный дерзкий мужчина волновался! Я приложила руку к груди, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце (волновался не он один).
Вестон откашлялся и начал:
– София Роуз Стерлинг, до встречи с тобой у меня не было цели в жизни. Но довольно скоро после того, как ты ракетой ворвалась в мое существование, я понял, отчего я жил как потерянный, пока ты меня не нашла. Моя цель в жизни – любить тебя. В душе я знал это с первого дня, как мы переступили порог этого отеля, но смысла в этом я тогда не увидел. Я не сразу понял, что любовь не про смысл, а про счастье. Ты подарила мне счастье, какого я не знал, Соф. Я хочу провести остаток жизни, ссорясь с тобой – только для того, чтобы можно было помириться. И я хочу, чтобы этот остаток жизни начался сегодня. Поэтому, пожалуйста, окажи мне честь, согласившись стать моей женой, ибо «Мне больше в мире никого не надо, тебя избрал я в спутницы себе»[10].
Слезы потекли у меня по щекам. Не знаю почему, но я тоже опустилась на колени и прижалась ко лбу Вестона своим.
– Как я могу отказать, если ты наконец-то процитировал Шекспира правильно? Да, да! Я буду твоей женой.