Ксения Ксанина

Ксанина Ксения Афанасьевна — переводчица.

Родилась в г. Лида Гродненской области Белоруссии. Окончила Петроградский университет, училась также на театроведческом отделении Института истории искусств. С 1924 трудилась в "Ленинградской правде", с 1926 - в "Красной газете"; была техническим секретарем и переводчицей в журнале "Вокруг света". С 1933 - переводчица художественной литературы. Перевела с французского "Трагикомические новеллы" П.Скаррона (в соавторстве с А. Болдыревым), "Три мушкетера" А.Дюма (в соавторстве с Д.Лившиц и В.Вальдман), "Исповедь сына века" А.Мюссе (в соавторстве с Д.Лившиц), роман Т. Бойда "В мирное время", ряд произведений Стендаля, А. Додэ, Л. Клоделя.
годы жизни: 1897 1951

Переводы книг

Цитаты

Victoria Kryuchkinaцитирует2 года назад
– Должен признать, ваше величество, – сказал де Тревиль, – что золотых россыпей в их горах пока еще не найдено, хотя богу следовало бы сотворить для них такое чудо в награду за горячую поддержку, оказанную ими вашему покойному отцу в его борьбе за престол.
Victoria Kryuchkinaцитирует2 года назад
Планше – так звали слугу – плевал в воду, любуясь разбегавшимися кругами. Портос утверждал, что такое занятие свидетельствует о склонности к созерцанию и рассудительности, и, не наводя о нем дальнейших справок, увел его с собой.
Ирина Вернигорацитирует2 года назад
при мысли о странностях судьбы, заставляющей людей уничтожать друг друга во имя интересов третьих лиц, им совершенно чужих и нередко даже не имеющих понятия об их существовании.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз