Классика зарубежного рассказа № 10

unavailable
Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) — советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Родилась 27 апреля 1912 года в Одессе. На рубеже 1950-х и 1960-х годов стала известна благодаря переводам «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, и ряда рассказов из произведений мировой фантастики. В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мертвое». Ее основу составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжелой болезни. Ее память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль.
В данный сборник вошли избранные рассказы в переводе Н. Галь.

Эдгар Аллан По «В смерти жизнь»
Фрэнсис Брет Гарт «Старуха Джонсона», «Сара Уокер», «Горный меркурий»
Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью»
О. Генри «Ценитель и пьеска», «Жертва невпопад», «Воробьи на Мэдисон-сквере», «Блуждание без памяти»
Теодор Драйзер «Золотой мираж»
Джек Лондон «Жемчуг Парлея»
Шервуд Андерсон «И еще сестра-смерть»
Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие»

Продюсер издания: Владимир Воробьев

© перевод Н. Галь (наследники)
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Эта аудиокнига сейчас недоступна
7:16:16
Правообладатель
ИД Союз
Переводчик
Нора Галь
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз