Free

Зачем переводить с научного на понятный? Гость Асель Мусабекова

Слушать в приложении
"С каждым новым уравнением вы теряете половину своей аудитории,"-говорил Эйнштейн. Сегодня мы вместе с Асель Мусабековой обсудим science communications или как ученым нужно говорить в 21 веке, чтобы аудитории было интересно и понятно. И почему это нужно и учёным, и обществу?

Поминутно:

0:46 Знакомство с Асель

2:13 Про научную коммуникацию

4:13 Про научную работу Асель за три минуты

10:11Почему учёные плохо коммуницируют

13:20 Про Трампа и хлорохин

18:54 Про коммуникацию во время карантина

25:05 Про петицию против вакцинации в Казахстане

6:20 В чем ошибка Б. Гейтса

31:01 Про вакцинацию и социальную ответственность

34:11 Как учёным справится с общественной критикой

37:30 Коммуникация в сфере инфекций

41:40 Доступность биотехнологии

44:00 Вывод нашего разговора

45:25 Как подготовить научного коммуникатора

59:13 Про учёных в соц. сетях

Мы упомянули:

Профессор Амангуль Куандыковна Дуйсенова, зав. кафедрой инфекционных и тропических болезней КазНМУ им.С.Асфендиярова
Канадский научный коммуникатор - Samantha Yammine @science.sam
Курс от Стэнфордского Университета Stories of infection - https://www.coursera.org/learn/stories-of-infection
Мастерская по созданию онлайн-курсов Edgravity - @edgravity_business
Инстаграм Асели – @assel_virology ⠀

Этот подкаст развивается ТОЛЬКО благодаря вашим лайкам, репостам, комметариям, отзывам на Apple Podcast и небольшим донатам на патреоне 🧡🖤🤗

Подписывайтесь на нас в инсте:

@dana_akilbekova86
@amiko2011
#белкастрелкаподкаст ⠀

Лого подкаста @notta_benna_art

Музыка Epidemic Sound
1:03:18
Год выхода издания
2020
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз