Recollectionцитирует7 лет назад
Другой особенностью землянина была привычка переводить идиомы своего языка на радорианский. Он никак не хотел верить, что этого делать нельзя. Что звучит это глупо, поскольку радорианские идиомы строятся по другим принципам. Мотивировал же свое упорство землянин тем, что вы, дескать, мою мысль понимаете? Значит, переводимо. Вот и сейчас я услышал бессмысленное: «Какими судьбами?»
  • недоступно
  • Войти или зарегистрироваться, чтобы комментировать
    fb2epub
    Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз