bookmate game

Английский по книгам

Mari Illi
6Книг15Подписчиков
Как читать по-английски и не сдохнуть.

Никаких Шерлоков. Сколько уже можно читать про эту собаку?

1. Читай то, от чего прёт.
2. Короткие рассказы - в топку.
3. Не начинай с психологии. Сдохнешь со скуки.
4. Детские книги = кривожопая грамматика.
5. Главное - сюжет.
    Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    “И еще пытаюсь для себя решить, бывают ли по-настоящему счастливые люди. Хочется верить, что бывают. Реально хочется”

    The Perks of Being a Wallflower – если по-русски, то «Хорошо быть тихоней» для тех, кто в свое время кайфовал от «Над пропастью во ржи», ассоциировал себя с главным героем, чувствовал как он и думал как он. Написано легко, захватывающе, я прожила эту книгу с Чарли и получила колоссальное удовольствие. А еще здесь все по-доброму и по-настоящему. Вы не увидите фальшивых эмоций, дешевых людей и их поддельные признания. Эта чудесная книга обошла стороной любой негатив, вот почему в нее уже влюбились миллионы людей по всему миру. Самое время влюбляться и вам 🙃🙃🙃

    «Преимущества быть полевым лютиком»? 🤦🏻‍♀️ Эээ... wallflower - это еще и тихоня,тихий цветочек на стене, незаметный и милый. Вообще с цветами у англичан отношения складываются довольно интересно. Например, в моем любимом «Peaky Blinders” главный антагонист Кэмпбелл называет полицейских pansies, что в переводе «анютины глазки». Но есть у слова и второе значение, матерное. Означает слабака «без яиц», не способного принимать решения, брать ответственность. На русский переводят как «пи*ор» или же просто «баба».

    Полезная нудятина 📚

    1. Американцы обожают выражение You rock! Ты скала? Нет. Вообще это глагол «раскачивать». Можно колыбельку, н-р. Это такая похвала: «Ну ты качаешь конечно! Просто круто, никто не умеет так мыть посуду». Мне вспомнилась песня, без которой в свое время не обошелся ни один дискач: Freestyler рака мака фо. Классная песня! О чем это он? Рака мака фо – это rock the microphone –сотряси, раскачай микрофон, т.е. сейчас он будет читать репчик. Straight from the top of the dome – прямо из своей головы. Вообще dome –это купол. Ну мы же тоже иногда называем башку куполом, да? Типа «Я те ща по кумполу настучу» Т.е. он сейчас будет импровизировать, всё что приходит в голову будет брать и выдавать.

    2. Глагол Sprung – это прям такое наваждение, любовью не назвать конечно: I’m sprung for you –я прям втюрилась в тебя, прям липну к тебе. У 50 cent, чьи песни полны сленга, есть How sprung I gotcha? Это не «Я спал на даче». Gotcha – это got you “тебя имею” и sprung – влечение.

    3. Фраза Hit the spot – это “попасть точно в яблочко” Как чашка кофе с утра. То, что нужно. Откуда пошло выражение Hit the spot? Spot – это вообще пятно. Пятно на одежде и репутации. А также мишень, куда мы целимся дротиком, то самое черное пятнышко 🎯 Никакого apple – яблочко там нет. А еще spot- это танцпол или же прыщ.

    4. У американских подростков есть слово паразит и это не только You know или well. Это like, но не в значении «нравиться», а в смысле «типа того, как бы»: И он такой говорит мне, а я как бы отвечаю ему… Американцы очень смеются над девушками, которые так разговаривают. А еще наша пословица “Яблоко от яблоньки недалеко падает” по-английски звучит как Like father like son.

    5. Eat humble pie – есть скромный пирог. Рецепт этого пирога аж в 17 веке придумали. Засунуть оленью требуху как начинку показалось им скромно и со вкусом. Выражение используют, когда нам очень стыдно от того, что мы что-то сделали или сказали, а в реальности это оказалось не так. Ну например, вы клялись девушке в любви, говорили, что она единственная, называли ее главным, без которого всё теряет смысл, а потом публично смеялись над ней со своими подружками, одаривая их комплиментами и называя ее тупой вертихвосткой. (Вы – классный мужик, кстати 👋) А тут вдруг выяснилось, что она поступила в 3 американских вуза и живет счастливо без этого вашего кекса и еще не превратилась в водителя маршрутки Ашота, не орет в очередях и не ненавидит людей. В общем, eat humble pie я б наверно перевела как «сожрать свое же оно (ну вы поняли)».

    6. Eat your words – это взять свои слова обратно. Т.е. по факту всё что вы сказали оказалось не так, и вы признаете, что тупанули. Представьте, что написали на бумажке о подруге «Она недалекая», а она получила Нобелевскую премию, и вы комкаете записку, пихаете в рот и глотаете. Вот это и называется Eat your words.

    7. Конструкция used to+глагол. Означает, что раньше вы что-то делали, а теперь не делаете. Например, she used to trust jackaas. Верила раньше, а теперь не верит. Вспоминается Jlo с ее Jenny From the Block. В детстве я слышала это как Парапапс Дарарап Ай мстил Ай мстил… Так вот о чем это она? Don’t be fooled – не дай себя одурачить By the rocks that I got – дорогими камушками, которые у меня есть I'm still Jenny from the Block – я все еще Дженни из многоэтажки. Да, многие из нас живут в блоках, а не в хаусах. Used to have a little – у меня было мало, Now I have a lot – теперь у меня много, No matter where I go – неважно куда я иду, I know where I came from – я знаю, откуда я. И на бэквокале: From the Bronx!

    8. Фраза It takes – это «требуется». Зачастую мы не знаем, как сказать – Я до работы добираюсь полчаса. Надо перефразировать: это берет у меня полчаса чтобы добраться туда. It takes me 30 min to get there, как в хите этого лета “One kiss is all it takes falling in love with me – всего лишь 1 поцелуй требуется, чтобы влюбиться в меня” Выражение Fall in love. Здесь важен предлог, который идет после – with someone, т.е. упасть в любовь С кем-то. У нас в русском влюбиться в кого-то, какое-то насилие (если даже он не хочет), а там с кем-то, по обоюдному согласию.

    9. Конструкция wish+глагол в прош. времени. Помните, Wish you were here me and my countryman, wish you were here. Это не то чтобы I wish you a merry Christmas – Желаю тебе классного рождества, нет. Это про сожаления, обычно переводят как “Жаль, что тебя нет рядом”. Интересно, что дальше у нас настоящее время, да – жаль, что тебя сейчас нет рядом, а в английском прошедшее. Типа – wish you WERE (Я бы хотела, чтобы ты БЫЛ).

    10. I’m feeling blue – не знаю, почему англичане так не любят голубой цвет, но это не значит стать как Элтон Джон, нет. И это не упиться до сизого носа. Это просто быть очень подавленным и расстроенным.

    Цитаты 🧩

    We accept the love we think we deserve. – Мы принимаем ту любовь, которую, по нашему же мнению, заслужили.

    I would die for you. But I won't live for you. – Я бы умер за тебя, но я не стану жить ради тебя.

    Things change. And friends leave. Life doesn't stop for anybody. – Все меняется. И друзья уходят. Но жить ни для кого не останавливается.

    🌚🌚🌚

    Some Thoughts

    Sometimes everyone feels like giving up, right?

    I mean what’s the point of studying English if the progress takes so long time to be seen? I know – I feel like throwing in the towel myself every now and then, too.

    It’s the same queries haunting you like a pack of hungry wolves:

    - Will I ever be fluent in English?
    - Will I ever stop translating from (insert your mother tongue)?
    - Will I ever stop getting puzzled looks from native speakers when I talk?
    - Will I ever break my language barrier?
    - Will I ever…

    Ok, stop right there, please.

    Here is a reality check:

    - There is NO magic bullet to acquire English
    - There is NO secret course you can buy to get English fluency
    - There is NO a shortcut
    - There is NO other way but FORWARD

    How do I know?

    - I’ve been in your shoes.
    - I’ve studying like a maniac (Do you know you need roughly 1200 guided hours to reach C1 level?) And I’m still not happy with my current level, guys. Nor will I ever be.
    There is NO work around it – it’s just blood, sweats and tears (in my case). And no one except you knows the key to unlock your potential.

    Why am I so blunt?

    I’d like to make it clear that your English won’t learn by itself. You just have to do it. You’re the only one in charge for your own progress and no one can get in your way (except for yourself). Just go n’ do it regardless of how you feel and notice the gears shifting when you let your mind control your body, instead of the other way around. So don’t delay, be like NIKE and DO IT even if you don’t feel like it.

    My female friend asked me how I maintained my level. I can say just one thing: I consume all content in English. It’s the core principle of fluency.

    Train your brain to catch English in a relaxed state.

    Learn n’ enjoy! 🍀
  • недоступно
  • Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    Эта книга унесла меня в уютное детство.

    С настоящими всегда смешно и уютно. В атмосфере любви и добра собираются казусы и эвфемизмы – слова, которые становятся понятными только для своих. Они обозначают что-то будничное, родное. Для меня это высшая стадия близости.

    Эвфемизмы произрастают в здоровой среде и только там, где между людьми есть что-то большее. Как-то на отдыхе в ресторане нам забыли принести приборы, и тут самый смелый из нас решил блеснуть английским: Where is my fork and knife? В потоке речи это действительно звучало как Where is my fucking knife? И официант, сквозь слезы, выдавил: On your fucking table!! 🤣🤣🤣

    И книга рассказывает о семье, которая живет в атмосфере комфорта, несмотря на Великую Депрессию. У главного героя Аттикуса Финча умерла жена, он остался воспитывать двоих детей и ничто не сломило в нем Человека.

    И я задумалась о том, а что же здесь главное? И как его достичь? Ответ один – принимать правильные решения. Каждый день. Всякий раз. Посудите сами: кто-то тщательно отбирает окружение, отношение к себе, еду, работу по призванию (мое любимое у Твена “The secret of success is making your vocation your vacation”), здоровое питание и спорт, стажировку за границей, учить иностранный язык, соблюдать диету, иметь подтянутое тело, добрых и участливых людей рядом, которые тебя искренне любят, читать классику и слушать прекрасную музыку. И надежного спутника на всю жизнь.

    И есть другие: они считают средством от уныния примитивное чтиво, каждого второго зовут «незаменимым», плетут интриги, манипулируют и обесценивают себя. Я долго не могла понять, зачем притягивать к себе негатив и порождать, когда нет повода, переворачивать каждое слово, злится на свою больную интерпретацию, и считать вымысел больного воображения поводом для большой обиды и мести. Да и мстят, очевидно, себе. И это когда ничего не произошло. А если бы возникла проблема? Легли бы умирать? Они соглашаются на посредственных партнеров (в погоне за количеством) и имеют поверхностные отношения, в основе которых – порнуха какая-то. Выбирают и обращение к себе фамильярное, с коверканием имени, уменьшительными суффиксами, как к миленькому песику, но не равному.

    Убеждена, это вопрос позволения и любви к себе. Немного бы беднягам ценить себя, отказаться быть жалким и безотказным, взять себя в руки (Pull yourself together) и найти силы самому повелевать своей жизнью. А если накрыло, то искать все возможные выходы из черной дыры. Да и стыдно, наконец, станет жить в грязи. И поймёшь: уверенность в себе базируется не на количестве партнеров и лести извне. Это внутреннее состояние, когда ты доволен собой. Только ты сам – мерило. Не получится быть довольным собой, потребляя мусор и общаясь с мусором. И пока ты не научишься говорить «нет», ты будешь всеядным падальщиком и едва ли обретешь счастье. Потому что счастье и количество – понятия несовместимые.

    Кто-то заручается поддержкой родных, а кто-то идет к whores. Кто-то развивает себя, учит иностранные языки, смотрит фильмы в оригинале, сдает IELTS на 8.0, а кто-то листает ленту фб и потребляет чьи-то бытовые отходы. Кто-то похудел на 12 кг, имеет подтянутое тело, а кто-то двойной подбородок, брюхо до колена и курит за гаражами с отребьем. Кто-то следит за питанием, а кто-то грызёт семки в кровати и заплыл жиром. Кто-то отправился к морю с близкими, а кто-то тусит с отстойником по подворотням. Кто-то сделал ремонт, получил права, с каждым днем чувствует себя увереннее за рулем, а кто-то выбрал деградировать и исходить желчью и злобой.

    Хорошо, что я знаю силу правильного выбора. Только когда я довольна своим выбором, я получаю удовольствие от жизни. И это бесценно. 🍀

    Жизнь, спасибо тебе за то, что ты дала мне всё, чтобы я могла без труда принимать важные жизненные решения и без раздумий избавляться от того, что никогда не принесет мне добра и ставить на этом жирный крест. Избавляться от гнилого вранья, от тех, за кого стыдно, закрывать неинтересную книгу и не досматривать дурной фильм. Ты мудра настолько, что неоднократно даешь мне доказательства моей правоты: «Маша, не соглашайся больше на то, что не твое и всегда помни, к чему это приводит и какие последствия за собой влечет». Моя прекрасная жизнь, ты обеспечиваешь мне рядом только лучших. Нас мало, но мы в тельняшках! Люблю❤️

    И хочется кричать: люди, перестаньте деградировать! У вас всего одна жизнь, она кончается прямо сейчас, не тратьте время на игры, не позорьте себя! Живите. Вы ведь такие ничтожно-жалкие порой и вызываете одно презрение. Сделайте уже хоть что-то полезное для себя. Полюбите себя. Подарите себе книгу что ли. Начните себя ценить и не разменивайтесь, так вы становитесь разменной монетой. И никогда не понижайте планку. А то посмотришь по сторонам - и стыдно за то, что ты с некоторыми из одной видовой цепочки. Ну не идите же вы на дно! Как бы жизнь не била, будьте верны себе, делайте выбор, который ведет к развитию, профессиональному и духовному.

    Прекратите демонизировать кого-то: пока вы делаете неверный выбор, это вы – свой главный враг.

    Кстати, раньше моим любимым персонажем был Остап Бендер. Но сейчас, замечая в стороне глупость, предательство, подлость, лицемерие и ложь, начинаешь ценить порядочность и доброту. И с этого дня мой любимый литературный герой – адвокат Аттикус Финч, который в одиночку воспитал двоих удивительных детей. Стал для них образцом и примером высокой нравственности. И мне хочется быть на него похожей!

    Книга еще раз доказывает, что никакие манипуляции не действуют в попытке влияния на разумных: работает только личный пример. Хочешь, чтобы дети выросли порядочными? Будь образцом. Хочешь, чтобы к тебе относились с достоинством? Не занимайся лизоблюдством.

    Вот слова Аттикуса:

    Понимаешь, малышка, если кто-то называет тебя словом, которое ему кажется бранным, это вовсе не оскорбление. Это не обидно, а только показывает, какой этот человек жалкий.

    Но чтобы я мог жить в мире с людьми, я прежде всего должен жить в мире с самим собой. Есть у человека нечто такое, что не подчиняется большинству, - это его совесть.

    Прежде попробуй выучиться одному нехитрому фокусу, Глазастик, - сказал он. - Тогда тебе куда легче будет ладить с самыми разными людьми. Нельзя по-настоящему понять человека, пока не станешь на его точку зрения...
    - Это как?
    - Надо влезть в его шкуру и походить в ней.

    Но мы знаем, люди не созданы равными в том смысле, как кое-кто хочет нас уверить: одни выделяются умом, у других по воле случая больше возможностей, третьи умеют больше заработать, иным женщинам лучше удаются пироги, - короче говоря, некоторые люди рождаются значительно более одарёнными, чем остальные.

    Аттикус – пример скромного героизма человека, который каждый день своей жизни выбирает быть настоящим. Он не стремится быть героем, но каждый день проживает как герой.

    Его поступки не входят в конфликт с Человечностью, которая всегда превыше. Ведь главное беречь в себе Человека.

    Полезная нудятина

    1. Вместо музыки за рулем я решила слушать аудиокнигу. Очень важно окружать себя английским, даже если это фоновый режим. И знаете, стало гораздо проще воспринимать на слух.

    2. В кафешках под настроение я играю в иностранку: захожу, и сразу: Can I have the menu, pls? Попробуйте, это забавно!

    3. Ситуативный перевод – мощь! Знаете, как будет «Прикинь?» А вот: take this!

    4. Put yourself in my shoes, дословно «побудь в моих туфлях» или по-нашему «поставь себя на мое место»

    Для какого это уровня?

    Pre-Intermediate (B1+). Это легко и классика! Редкий баланс этих двух категорий.

    ЛЮБИМОЕ:

    По сюжету Аттикус берется за защиту невиновного негра, обвиняемого в изнасиловании в период, когда цветные были ограничены в правах:

    «- Знаешь, я надеялся, что мне никогда не придется вести такое дело, но Джон Тейлор прямо указал на меня и сказал, что тут нужен я - и никто другой.
    - А ты надеялся, что минует тебя чаша сия?
    - Вот именно. Но как, по-твоему, мог бы я смотреть в глаза моим детям, если бы отказался?».

    Думаю, такой вопрос надо себе задавать всегда, прежде чем что-то сделать: как после этого смотреть в глаза детям/родителям/жене/мужу?

    Цитаты:

    «Опять, как в нашей церкви, я услыхала, что женщины грешны и нечисты, - видно, все священники только об этом и думают».

    «Странная у людей привычка — при самых удивительных обстоятельствах они ведут себя как ни в чем не бывало».

    «Ничего нет хорошего, когда приходится кого-то ненавидеть»

    «Ты еще слишком мала и не поймешь, – сказала она сурово, – но бывают люди, в руках у которых библия опаснее, чем... чем бутылка виски в руках твоего отца».

    Действительно, почему Библия часто на устах у тех, кому не мешало бы поискать в себе человека?
  • недоступно
  • Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    Новый дивный мир от Маргарет Этвуд - это патриархальный мир. Здесь для женщины детородного возраста есть только одно «льзя» - рожать. Остальное под запретом: учиться, работать, иметь счет в банке, владеть имуществом, выбирать мужа, иметь друзей, читать, одеваться и наносить макияж. Замуж выходить больше 1 раза тоже запрещено, но и в первый быть с тем, кто по душе не получится. Союз должен удовлетворить религиозных фундаменталистов, которые пришли к власти, убив и свергнув прежнего президента. У женщин есть только одно развлечение - выйти за продуктами 1 раз в день. Разговаривать при этом не положено.

    Есть 5 каст в зависимости от репродуктивной способности: элита - жены Командоров, жены тех, кто ниже по социальному статусу, старухи в роли домашней прислуги, промывающие мозги Тетки - пропаганда режима, которые каждой подлости системы находят религиозное обоснование, ну и Служанки - приставлены к Командорам, чьи жены бесплодны, чтобы рожать: власти нужна рабочая сила и население для сохранения державы.

    При этом никому из властных структур в голову не приходит, что проблема бесплодия может быть не только женской. А гинекологов, которые прибегают к ухищрениям, чтобы сделать беременность возможной (например, находят им нестерильных партнеров), вешают на центральных улицах, где они висят неделями, чтобы другим не повадно было. Туда водят толпы вновь прибывших служанок «на экскурсии» и под религиозные песнопения показывают, что будет с теми, кто ослушается. Публичные казни здесь в порядке вещей за любую провинность.

    При этом все изящно драпируется фанатичной религиозностью, все молятся с утра до ночи и оправдывают свои действия библейскими сюжетами про Адама. Он же был первым, поэтому этот мир мужчин.

    Раз в месяц Служанка занимается унизительным сексом с командором в присутствии его жены (разговоры между ними запрещены). Ну и мечтает о том, чтобы это был последний раз, и она смогла забеременеть и родить здорового ребенка. Потому что после нескольких неудачных попыток ее признают неспособной к зачатию и отправят убирать токсичные отходы вместе с уголовницами.

    Выводы:

    1. Свобода - все-таки высшая ценность, о чем роман предупреждает нас не лишний раз. Если так подумать, многие женщины живут с тиранами, которые их выбрали за красивые глаза, как инкубатор для передачи генов.

    2. В мире, где появился новый род и даже есть местоимение - Ze (для тех, кто, как Кончита Вурст не определился с гендером) странно даже упоминать о половой принадлежности, не то чтобы считать кого-то более достойным. Уже не получится «все животные равны, но некоторые равнее».

    Почему это надо читать?

    1. Вот не люблю радикальный феминизм, и вообще это слово, но тут здоровый феминизм и топит скорее за равные возможности.

    2. Это годная антиутопия в наших реалиях, где проблема бесплодия актуальнее из-за всяческих катастроф как никогда. Кто знает, как завтра будут бороться за сохранение рода? Налоги за сознательный отказ от деторождения в тоталитарных государствах уже были.

    3. Мысли героини порой несвязны, повествование рваное. Это сделано умышленно для понимания того, что как нелинейно работает мозг человека в подобных условиях, что происходит, когда психика ломается. Потому следить за развитием событий, читая в оригинале, скользя по тексту, не получится: придется напрягать извилины (Use your noodle - макаронину в англ), строить новые синапсы. Героиня пишет нервно, спотыкается, боится... Получилась настоящая исповедь женщины-продукта системы, с присущими ей неровностями. Спасибо блестящим способностям автора.

    Мелкие детали разбросаны по книге, как сапфиры. Собираешь все и под конец выстраивается пазл.

    Полезная нудятина 📚

    1. Особую радость доставит образный, цветастый язык. Я выписала более 300 новых слов.

    Как я учу слова: в этом мне помогает приложение Quizlet. Оно абсолютно бесплатное: строишь сеты из слов, учишь методом регулярных повторений. Свободная минутка всегда найдется!

    2. Для закрепления можно глянуть сериал. Первый сезон по книге, а дальше начинается фантазия сценаристов по мотивам. Финал-то книги открытый. Но я не смотрела ни одной серии: уж очень я кропотливо отношусь к выбору сериалов: для меня это всегда длительные отношения, которые должны быть по любви, а здесь почти 40 серий. Книги мне хватило. К тому же мое сердце принадлежит британскому акценту, а тут еще и новый сезон “Peaky Blinders” вышел с его невероятным cockney.

    Кстати, смотреть удобнее всего на сайте ororo.tv. Здесь удобные (можно даже двойные) субтитры (при наведении на слово всплывает перевод). Не знаю, как у них с авторскими правами, правда, но подписка стоит копейки, бесплатно смотреть можно 45 мин в день.

    Для какого это уровня?

    Думаю, для В2+ (Upper Intermediate) Это конечно не Джойс, которого я никому не советую читать даже на русском, но за развитием событий следить не так просто. Но в этом особый кайф буквоеда.

    Важно понимать, что деление на уровни всегда условно: мне с моим С1 приходилось нырять в словарь где-то раз в 3-5 страниц. А еще я, извините, не в Бронксе родилась: и за сленгом приходилось обращаться к Urban Dictionary. Он лучший в своем роде!

    Антиутопии я люблю за то, что они позволяют нам оценить самые простые радости, которыми мы привыкли считать обыденностью.

    Идиомы и фразы:

    1. Keep an eye on it - присмотреть за чем-то, ага. Держать глаз на 🙈

    2. Catch the milk train - успеть на утренний поезд. Milk - потому что коров доили (или сейчас тоже?) с утра.

    3. To hit the sack - дословно «ударять мешок»... головой, отрубиться и спать, короче.

    4. Ну и напоследок мое любимое - donkey’s ear - «ослиные уши», а значит оно «долгое время, вечность». У осла уши реально длинные, да и само слово ear созвучно с year, вот почему уши стали ассоциироваться с длинными годами.

    Любимое:

    Nobody dies from lack of sex, It's lack of love we die from.

    Никто не умирает от недостатка секса, мы умираем от недостатка любви.

    Better never means better for everyone. It always means worse for some

    Я бы перевела как «не надо делать мне как лучше, оставьте мне как хорошо»

    В общем, learn and enjoy! 😉
  • недоступно
  • Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    Это не книга, это дневник современной успешной женщины, которая понимает, что жить с предателем больше не в силах и решается на развод. В ее представлении бракоразводный процесс быстрый и безболезненный, но не тут-то было. Муж оказывается тем еще парнокопытным и вставляет палки в колеса.

    Единственное, что помогает ей пережить сложности – путешествие и вера в себя. И вот она направляется в годичный трип по странам на И – в Италию, Индию, Индонезию в поисках гармонии и равновесия, где Италия – для поесть, Индия – помолиться, а Индонезия – место встречи друзей и любви. Тут откровенно о переживаниях, жизни, дружбе, любви, религии. О чем не принято говорить.

    ЧИТАТЬ, если:

    - вы хотите узнать о быте и культуре не с т.з. туриста, который пробежался по классическим местам паломничества,

    - вы цените крепкий, современный английский и оригинальное оформление мыслей,

    - в гости постучалось уныние, и вы хотите его прогнать.

    Вас ждет множество историй, путевых заметок, остро подмеченных зорким глазом американского сторителлера. Какая моя любимая? Пожалуй, об Италии. Героиня учит итальянский и делится тонкостями английского с одногруппниками.

    Для какого это уровня?

    Идеально для В1+ (Intermediate). Вы найдете здесь разнообразный словарь, филигранную игру слов, непереводимый юмор и тонкую манеру мышления по-американски.

    Почему это важно?

    Вообще читать на иностранном, если не чувствуешь язык, как родной, лучше всего именно бестселлеры. Они легко укладываются в голове, не оставляют вопросов и имеют необходимую лексику (часто - наиболее распространённую). Жирный плюс - там нет какого-то уж совсем крамольного сленга.

    Читать бестселлеры – интереснее и полезнее. Новая лексика, залипательный сюжет и интеллектуальный, просто потрясающий юмор здесь в балансе. Мне понравилось настроение книги: оно будто с бокалом ясного, полыхающего Pinot Noire: и свежесть, и на послевкусии зеленый перчик.

    Лайфхаки

    1. Во вКонтактике есть аудиокнига в озвучке от самой Лиз (автора) в трех частях. Кстати, темп вполне умеренный, каждое слово хорошо различимо на слух, даже если не следить за текстом. Читать и слушать одновременно – бесценно. На всё-про всё - 9 с копейками часов времени.

    2. Говорят, что понимать язык ты начинаешь тогда, когда тебе покоряется юмор. Вот юмор здесь такой, что поддается пониманию без усилий.

    3. Закрепить прочитанное предлагаю одноименным фильмом с прекрасной Джулией Робертс.

    IDIOMS

    Travel light - путешествовать налегке.

    Red-eye flight - рейс, посадка на который совершается ночью, а прибытие рано утром. Как результат - красные глаза. Кстати, триллер с Киллманом Мерфи «Ночной рейс» в оригинале именно “Red Eye”. Ну теперь-то и я поняла почему 😄😄😄

    Live out of a suitcase - жить на чемоданах.

    Отдельно хочется остановиться на фразе ‘I can’t help seeing’, которая переводится (внезапно!) как ‘Не могу не смотреть’, seeing ясно-понятно, можно заменить любым глаголом с -ing.

    🌝🌚🌝🌚🌝

    Есть версия, есть, молиться, любить – и достаточно, чтобы быть счастливым. Хотя я бы сказала «Есть, читать, любить».

    ЛЮБИМОЕ:

    Не sometimes encountered devils who looked like angels, and other times he found angels who looked like devils. When asked how he could tell the difference, the saint said that you can only tell which is which by the way you feel after the creature has left your company. If you are appalled, he said, then it was a devil who had visited you. If you feel lightened, it was an angel.

    Иногда он встречал демонов, и выглядели они ангельски. Порой он видел и ангелов в демоническом обличии. Когда его спросили, как отличить одно от другого, святой сказал: по послевкусию от общения. Если вы подавлены, сказал он, значит, вы столкнулись с демоном. Если же вы чувствуете себя на подъеме, то перед вами ангел.

    Один из способов сказать ‘пока-пока’:

    - See you later, alligator!
    - For a while, crocodile! 😁
  • недоступно
  • Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    Бриллиант для всех, кто учит языки.

    Выводы:

    LISTENING 👂

    Сколько раз вы слышали фразу «Я учил английский по песням»? Брехня! Музыка – не лучший помощник. Там кривая грамматика и вообще часто мусор. Хотя недавно вместо скороговорок на спор сама выучила Eminem Lose Yourself. Это было весело! Кстати, привет начинается с “Ювэра!” Чозанах??? 😱😱😱 На самом деле это “You better”– “тебе бы лучше”, в идеале это “You had better” или “You’d better”, но Эминему можно всё! А дальше там «Этаму, патаму» 😩 Оказалось, это “The moment You own it”. Кстати, челлендж покорился только после того, как я уменьшила Playback speed до 0.75 в YouTube, что можно делать и при просмотре фильмов.

    Проблема учения по песням в том, что мы не слушаем музыку, чтобы уловить смысл. Музыку мы слушаем ради музыки, радостно поем “Slow motion Walter, fire engine guy” в то время как текст “Smoke on the water, fire in the sky”. К тому же в угоду рифме часто жертвуют грамматикой и логикой. Но есть и позитивные примеры: песня “Ain't nobody loves me better than you” научила меня тому, что двойное отрицание бывает не только в музыке! Ведь Ain't = isn’t, aren’t, don’t и используется с nobody!

    READING

    Читайте для удовольствия! Не начинайте с хард-кор литературы типа Мартина, как я когда-то 🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️Там крэйзи-словарь! Чтение без словаря – самый простой способ увеличить пассивный словарный запас. Каждая новая книга – это +300-400 новых слов. Читать с аудиокнигой быстрее + тренируется еще и произношение, грамматика. Все аспекты языка. Необязательно знать каждое слово, главное – уловить суть. В речи вам не вряд ли понадобятся слова “мученик, конквистадор, кордебалет”. Поэтому лучшее, что мы можем сделать – сфокусироваться на сюжете. “Теорию струн” лучше оставить для уровня Advanced. Ну и Мартина с его “Game of Thrones” туда же.

    VOCABULARY

    2000 слов помогут вам понять 70% того, что вы слышите и 80% того, что вы читаете. Чтобы понять больше нужно 5500 слов. Они дадут вам 90% понимания, 12 500 слов дадут вам 95% понимания. В родном языке мы знаем от 15 до 35 тысяч слов в зависимости от того, рабочий это или академик.

    Если вам нужен академический уровень владения языком, то это +570 слов из изучаемой области: бизнес это, IT, физика или искусство. Это 57 дней, если в день учить по 10 слов и 10 минут времени каждый день. Главное здесь – регулярность, и постоянно повторение с интервалами 3,7 дней и месяц. Смогли вспомнить через месяц? Уже не забудете!

    Формируйте сами свой словарь: это увлекательно и очень индивидуально, зависит от того, в какой области вы трудитесь. Занимательный трип для вашего мозга! А еще это убережет вас от деменции в старости. Кстати, проверить свой словарный запас можно на сайте TestYourVocab.com Займет 5 мин. Мой результат – 13 тысяч слов. Не перестаю собой гордиться!

    Используйте англо-английский словарь: каждый раз, когда вы читаете толкование слов на английском, вы учите новые слова и грамматику. Лучший для меня – Кэмбриджский: https://dictionary.cambridge.org/.

    Есть такое опасное суждение: я не буду учить это слово, если оно не понадобиться в будущем. Но таким образом, вы себя ограничиваете: самое главное – это формирование нейронных связей, а не то, что сэкономите немного энергии на неизучение чего-то. Именно сложность вашей нейронной сети позволяет вам учиться. Чем сложнее материал, тем изящнее устроена нейронная сеть, тем эффективнее и быстрее мы запоминаем.

    Не учите слова, подключайте все органы чувств! Если слово осязаемое, как пицца – понюхайте ее, потрогайте, попробуйте на вкус, вспомните, при каких обстоятельствах и когда вы ее ели, сформируйте образы. Если слово неосязаемое, учите с эмоцией. Прокричите, возмутитесь, скажите на максимальном пафосе, в разном контексте.

    Используйте систему флеш-карт, где с обратной стороны будет написан перевод. Не учите слово в отрыве от контекста: типа яблоко. И что делать с этим яблоком? Запишите «Яблоко от яблоньки» что будет «The apple doesn’t fall from the tree» и старайтесь не повторять, а вспоминать. Тренируйте не зазубривание, а технику воспоминания. Лучше, с примерами: “А Витькин-то сын недалеко от отца ушел, такой же наркоман!” (c) бабки у подъезда. Вот и вспоминайте Витьку, сына, бабок, подъезд и фразу.
    Учить слова – значит учить конкретные образы.

    UNDERSTANDING

    Смотреть фильмы! Здесь вы действительно концентрируетесь. Субтитры русские при этом лишние, английские можно, но лучше тренировать ухо и отключить их, подключать только, если совсем не уловили сути. Дело в том, что чтение проще прослушивания. И чтение при просмотре – бесполезно: вы не тренируете уши, вы тренируете чтение. На глаз мы легче усваиваем, чем на слух. Не позволяйте мозгу лениться и заниматься чтением, старайтесь понять.

    Лучше уменьшите скорость говорения – ползунок «Playback Speed» в любом проигрывателе.

    Удивительно, но сериалы в оригинале смотреть проще, чем фильмы: мы уже знаем героев, знаем после 1-2 серий лексику, она, как правило, тематическая. С «Чернобылем» я узнала всё о поршнях, стержнях, степенях загрязнения, реакторах, графите… Это просто россыпь мелких бриллиантов в сырой глине. Прекрасный британский акцент прилагается. Да и в целом, сериалы радуют в последнее время больше фильмов.

    Лучше заранее прочитать в Вики о чем сериал (на английском!). Юморные сериалы и подкасты осваиваются быстрее. Из подкастов мой фаворит – Joe Rogan. Найти можно на YouTube. Очень познавательно и любознательно.

    Сериалы: если уровень базовый – ситком Extra про 3 друзей, к которым приехал друг из Аргентины учить английский. Добрый, немного примитивный, но полезный сериал, потому как лексика запоминается в ситуациях, непринужденно, а это самое эффективное.

    IDIOMS

    Сын маминой подруги, который был в Лондоне 2 недели проездом обязательно скажет «По-английски так не говорят!». Даже на самые популярные идиомы всегда находятся свои знатоки. «Я 5 дней прожил в NY, там никто не использует эту идиому».

    Ответ, прост, конечно. Носители, видя иностранцев, упрощают свою речь. Представьте, что вас иностранец спросил «How to get to the National Gallery?», а вы ему «Царь, очень приятно, царь!» , «Ну это и ежу понятно», «Скатертью дорожка» и т.д. Нет, вы будете говорить так, чтобы вам полностью поняли. Так же и в английском!

    Может, тогда не заморачиваться и обойтись без фразеологизмов? Но они часто встречаются в литературе, в фильмах, в быту. Они делают речь более живой, яркой. Поэтому если вы хотите владеть языком хорошо, звучать как носитель и красиво выражать мысли, то идиомы важны.

    Однажды в разговоре с британцем я сказала, что сдала экзамены не “with distinction”, а “with flying colours” (кстати британцам, невпадло в таких словах добавлять лишнюю U – coloUrs в отличие от американцев). Оба выражения значат «с отличием». OMG, вы бы видели выражение благодарности на его лице! Да он готов был скакать на месте от счастья! Так что если вы хотите впечатлить иностранца, то идиомы – прям из души душевно в душу.

    ИДИОМЫ ИЗ КНИГИ:

    Under the weather – нездоровиться. Сказать можно не только о человеке, но и о девайсе, проге: типа “мой телефон был под погодой”, не могла позвонить, соряньчик.

    Piece of cake – проще пареной репы. Легко, как кусочек пирога!

    Couch potato – ленивая жопа, дословно «диванная картошка»

    Do till blue in the face – делать что-то до посинения. Да что они вообще имеют против синего?

    When pigs fly – когда рак на горе свистнет, дословно «когда свиньи полетят»

    Smart Aleck – это что-то типа нашего «Умного Вани» и означает всезнайку, выскочку. А Алек-то – реальный персонаж, который жил в 19 веке в Нью-Йорке и обворовывал людей вместе со своей женой. Всё закончилось в тюрьме, но газеты писали о нем так много, что это сделали Алека героем идиомы.

    P.S. Книга очень просто написана на английском, так что советую её всем от уровня Pre-Intermediate. Удовольствие от чтения обеспечено.

    Learn and Enjoy 😉
    Mari Illiдобавила книгу на полкуАнглийский по книгам5 лет назад
    О чём?

    Главный герой книги - Кристофер. Ему 15, и он аутист. Он любит математику, не терпит желтый цвет и совсем не знает людей.

    Кристофер никогда не ходил дальше улицы, на которой живет. Но тут он находит соседского пуделя мертвым и решается найти преступника. Он проводит собственное расследование, опрашивает людей по соседству, и в результате узнает, куда пропала его мать, о которой он думал, что она умерла. И убийцу собаки находит.

    Нам показан мир через призму подростка с диагнозом аутизм. И то, как это расследование перевернуло всю его жизнь.

    Для какого уровня?

    Идеально для А3, В1 (Elementary, Pre Intermediate). Написано очень, очень простым языком.

    Какой жанр?

    Мистическое убийство.

    Почему это must read?

    Вы очень быстро привяжетесь к герою, и даже если ваш английский из бед и огорчений, повествование вас зацепит сразу.

    К тому же это не детская сказка, которые я не люблю за то, что «жили были старик да старуха». Вот ни старик, ни старуха вам не понадобятся в реальной жизни. А здесь живой язык, на котором говорят.

    Лайфхаки

    1. Чтобы подтянуть произношение, читайте параллельно с аудиокнигой.

    2. Читайте 1 главу методом Extensive Reading. Это читать и наслаждаться. Никаких словарей. Максимум через 10 стр. глубокого чтения, если вы поняли, что без этого слова никуда, оно повторилось 100500 раз, загляните в словарь. Продолжайте читать.

    3. Читайте главу 2 методом Intensive Reading. Это чтение с обучением. Вы разбираете каждый абзац, записываете каждое незнакомое слово.

    4. Чередуйте эти 2 методики.

    5. Дочитали? Самое время посмотреть экранизацию в оригинале. Можно с субтитрами. Но лучше без них.

    Любимая цитата

    “I think prime numbers are like life. They are very logical but you could never work out the rules, even if you spent all your time thinking about them”

    «Думаю, простые числа как жизнь. Они логичны, но вы никогда не сможете выработать правила, даже если потратите всю жизнь, размышляя о них».

    P.S. Обратите внимание на предлоги. Да, это боль и ужас английского. Даже в заглавии: “IN the night time”, ведь учили же, что с night мы используем at, как и с time.

    Рассказываю. Когда речь идет об определенной ночи\дне, мы говорим In. Когда не имеет значения, что за ночь, какая-то неопределенная ночь, используем at. Да, не только артикли могут указывать на определенность. Ну бывает, чо. Английский такой английский. Мы привыкли.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз