Не покидало ощущение, что книга может быть интересна только дублинцам и знакомым и родным самого Джойса или вовсе только самому Джойсу: он разговаривает только о ему понятных событиях, вещах, местах, нисколько не заботясь о понимании читателя. Ну и слишком завязано на его окружение, на его время, на уровень его интеллектуального образования.
Из моего уютного мирка выглядит как упражнение для мозга.
Но отдельная работа это, конечно, перевод и осмысление переводчиком этого всего контекста, спустя много лет позже, и это мне кажется кошмаром наяву. Навсикая понравилась, но от Пенелопы меня оторопь взяла — поток женских мыслей лучше бы я этого не знал.