Плюсплюсотлично
Взявшись за прочтение нового перевода книги, которая теперь уже безоговорочно считается классической во всех пониманиях, передо мной вставал вопрос: «Зачем? Что нового ты узнаешь из уже прочитанного ранее?» И получить ответ на этот вопрос не стало проще даже после прочтения.
Я, как и переводчик, читал эту книгу неоднократно: первый раз — в шестнадцать (на первом курсе филфака), я, получив удобрение на почву юношеского максимализма, упрочил своё мнение, что истина всегда одна и за эту истину стоит бороться, даже если ты один и даже если это неизменно угрожает твоему положению; второй — спустя десять лет, в почти-двадцать-шесть, испытав на себе все прелести политического курса родной страны и вынужденно находясь в другой стране, я лишь с огорчением отмечаю, что ещё никогда человеческая культура не была настолько близка к оруэлловскому культурному пророчеству.
Остаётся надеяться… не столько на что-то конкретное, сколько оставлять в себе надежду. Надежду на то, что рано или поздно мир перестанет быть войной, рабство рухнет под натиском свободы, а истинной силой станет лишь знание.
Страшно осознавать насколько реальной для нас может быть история из книги.
Перечитываю раз в 4
Пожалуй любимая моя книга