Читать в переводе, наверно, смысла нет…
Сюжет второстепенен, прелесть здесь в иронии, метафорах, изяществе и красоте языка автора.
И в смелости - в те времена не каждая женщина могла себе позволить сказать то, что мадам Вульф писала и публиковала.
Удовольствие просто читать, просто следить за ходом мысли автора - почти как следить за игрой в ассоциации, удивляясь, как причудливо, начиная думать об одном, мы приходим к совершенно другому, по пути цепляя фрагменты воспоминаний, замечая попутно происходящее вокруг, слышим обрывки разговора, и это тоже наводит (уводит) на какие-то мысли… и так бесконечно…