es
Books
Paul Watzlawick

El lenguaje del cambio

Las características esenciales del lenguaje de la comunicación terapéutica, ya conocidas por los presocráticos, han sido objeto, a lo largo de las últimas décadas, de penetrantes investigaciones en diversos aspectos de la vida y de la experiencia humanas. Lo que aflora a la superficie, procedente de aquellos ámbitos que por su singular y extraño carácter se consideran zonas profundas de nuestra mente, se traduce posteriormente en la conversación terapéutica al lenguaje de la razón y de la conciencia. Según Watzlawick, es este oscuro y, a menudo, extravagante lenguaje el que ofrece la llave hacia aquellas zonas en las que verdaderamente puede producirse el cambio terapéutico.

El autor, una de las figuras clave en el desarrollo de la Teoría de la comunicación humana y referente imprescindible en el campo de la terapia familiar y sistémica, ofrece al lector una gramática introductora que permite captar la esencia de este lenguaje del cambio y aplicarlo posteriormente a aquellos pacientes que sufren bajo el peso de su concepción del mundo.
213 бумажных страниц
Правообладатель
Bookwire
Дата публикации оригинала
2012
Год выхода издания
2011
Издательство
HERDER EDITORIAL
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Цитаты

  • Luis F. Guzmánцитирует2 года назад
    Por lo demás, ya quince siglos antes de Federico II se sabía que el lenguaje puede influir en estados de ánimo, opiniones, comportamientos y, sobre todo, en las decisiones.
  • Luis F. Guzmánцитирует2 года назад
    O, para expresar esta reflexión con palabras algo diferentes: existen innumerables ejemplos que muestran la eficacia — determinante, amenazadora o salvadora— que pueden tener las emociones, concepciones, esperanzas y, sobre todo, las influencias de otros hombres.
  • Luis F. Guzmánцитирует2 года назад
    Pero, por supuesto, soy el único responsable de la forma de mi exposición y de mis conclusiones, así como de todos los errores que pueda haber cometido.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз