О: Редко, сэр. С первых же минут она выказала себя жеманной недотрогой. Конечно, ныне курица — и та фурится. В дороге иль за столом взглядом не одарит — дескать, мне недосуг. Не зря имечко-то французское. В: Для горничной не чрезмерно ль этакое жеманство? О: Да нынче они все такие, сэр. Говнюхи, а корчат из себя леди. В: Не выражаться мне! О: Прошу прощенья, ваша милость. В: Другого ее имени не знаете? О: Нет, сэр, откуда? В: А как зовут ту, что служит у Клейборн? О: Не ведаю, сэр, и напарник мой, что указал на нее, тоже не знал. Сказал лишь, что она лакомый кусок и кличут ее Стыдливицей. Похоже, господин, кого мы принесли в портшезе, направлялся к ней. Маркиз И., сэр. В: В ту пору вы служили носильщиком? О: Да, сэр. Бывало, что ничем иным на жизнь не заработаешь. В: Туда частенько доставляли пассажиров? О: Случалось, сэр. Куда закажут. В: Но так и не узнали имен шлюх? О: Нет, сэр. Прознал только, что там самые отборные девки и к ним наведывается половина всех богатеньких старых пердунов… виноват, сэр, всей лондонской знати.