Бактерия свободолюбия
Мне довольно редко нравятся милота в книгах. Потому что на этой опасной тропе любому писателю все-таки трудно соблюсти разумный баланс и удержаться от сладуванского дурновкусия. И сама по себе, я - очень вредный и придирчивый читатель, не любящий повышенное содержание сахара на страницах.
А здесь пристли сделал мне прямо очень хорошо. Семьсот с лишним страниц корпичика были проглочены буквально влет.
Начинается история немного театрально, то есть неестественно и напыщенно, и дальше временами эта интонация таки проглядывает. Но тут главное начать и дальше пойдет по накатанной.
И в общем-то сразу становится понятно, что англия, конечно же, давным-давно такая вся цивилизованная и местами чопорная страна, но дух бесшабашности и вольности еще не сгиб в представителях всех сословий. Так что, ежели простой работяга преклонных лет, или старая дева из приличной семьи, или там выпускник оксфорда проглотили бактерию свободолюбия, то держитесь холмы, долы, пустоши и прочие географические названия зеленого островка. Сейчас начнется.
И, собственно, началось. То есть немного здорового безумства не помешают никому, хотя бы иногда, у кого как получится. И попутно выяснилось, что в англии полно веселого бродячего люда, а ежели встречаются временами всякие нехорошие людишки, то и фиг с ними, хороших и веселых попутчиков-палочек-выручалочек все равно намного больше.
Поэтому не о чем жалеть. Экономический кризис? Потеря работы? Сварливая жена? Одиночество после смерти отца? Нелюбимая профессия? Неудовлетворенные амбиции? Проехали. И поехали. И доехали до бродячей театральной труппы.
Так что, здравствуй, его величество театр и куча разнообразных провинциальных городков, то есть гастроли. На самом деле было просто роскошно.
Все персы у пристли - настоящее загляденье. Немного гротескные, но очень милые и забавные. И порядочные в отношениях. Разве что кроме некоторых вредных мурзилок, которые в конце концов терпят сокрушительное фиаско.
Так что мечты у них прямо-таки сказочным образом сбываются. Каждый получает то, о чем явно или тайно грезит. Или почти получает. И удивительно, но меня это ни разу не раздражало. Правда немного бесил якобы говор йоркширцев, похожий на нашенское крестьянское просторечие. Но потрясно-идиотский акцент одного из артистов - юного красавца - компенсировал эту маленькую неудачу перевода.
А еще очень понравилось, что одна из главгерш, как обещала, так и не вышла замуж, потому как яркие огни рампы куда как прельстительнее для таланта, чем kinder, küche, kirche. Поэтому всякие там ухажеры с завидным постоянством отправлялись в сад, то есть за границу, где можно поудить рыбу, да покрупнее, в знак скорби по несостоявшейся свадьбе.
В общем, это просто чудесный образчик английского романа. Легкий, немного наивный, искрометный, смешной и добрый без приторности и слащавости с маленькой каплей горечи, не портящей послевкусия.