В дверь снова постучали, и на пороге появилась растерянная горничная.
– Милорд. Там внизу леди Харгарес, и она… требует вас, – запинаясь, доложила она. – Говорит, немедленно.
– Требует? – Рис приподнял бровь от неожиданности и повторил: – Немедленно?
Это было что-то новенькое. Алиса всегда держалась с достоинством, даже с высокомерием, но никогда еще она не позволяла себе указывать, что ему делать. И Рис надеялся, что у нее есть всякие причины для подобного поведения, иначе…
– Скажи, скоро буду, – процедил он и распорядился подготовить ему ванну.
Что бы ни привело Алису в такой час, да еще и без предварительной договоренности, ему необходима ясность в мыслях. Необходимо освежиться и выпить еще один стакан лекарства Далтона, потому как память все равно отказывалась возвращаться.
Рис спустился вниз в полном облачении, переступив через правило одеваться дома просто и удобно, хотя и с еще влажными волосами. Он достаточно времени собирался, дав понять бывшей любовнице, что не потерпит указаний от нее, но в то же время любопытство оказалось сильнее желания наказать ожиданием.
– Леди Харгарес, – отвесил он издевательский поклон, когда увидел Алису в гостиной, сидящей на диване и пьющей чай, видно, предложенный услужливым дворецким.
– Лорд Марсден, – качнула головой Алиса, но с дивана не встала.
Рис многозначительно посмотрел на нее, благодарно улыбнулся Далтону, который принес еще один бокал с настоем, и отпил первый глоток. В голове постепенно прояснялось, что, несомненно, радовало.
– Какого черта ты творишь? – вдруг прошипела Алиса, как только Далтон прикрыл двери в гостиную, и Рис от неожиданности поперхнулся.
– Дорогая, ты меня с мужем не перепутала? – с угрозой уточнил Рис, когда откашлялся.
– Рис, прости, – повинилась Алиса и снова выругалась. – Черт, Рис! Ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но порой твои поступки переходят все границы.
– Объяснись! – потребовал он, удивленный поведением бывшей любовницы.
– Что ты устроил на приеме? – прошипела женщина. – Ты ведь прекрасно знаешь, что как бы мы ни хотели вести себя иначе, не можем наплевать на общество, в котором живем. Потому что неважно, насколько ты богат. Если от тебя отвернутся, ты станешь изгоем.
– Твою мать, Алиса, – разозлился Рис. – Или говори все как есть, или проваливай. У меня голова гудит, я ни черта не помню после того, как вернулся в дом, а ты мне читаешь лекции о морали, нравственности и правильном поведении. Приходи вечером, когда я буду в норме.
– Нет, Рис, – перебила его Алиса. – Возникла проблема. И если ты ее не решишь, мы не сможем с тобой видеться. Я не стану рисковать своей репутацией.
– Говори напрямую! – рявкнул Марсден. – Хватит ходить кругами!
– Зачем ты поступил так с Мэгги? – неожиданно тихо спросила Алиса. – Она ведь бесприданница, считай, ты испортил ей единствен