Книга милая, в духе классических ромкомов, но перевод кошмарный!!!!!
Крутая книга , я не дочитала но мне нравится
Я пока на 30%, нравится (простенько, но миленько), остановилась, чтоб записать мысль, которая меня давно мучает: а переводчики все, видимо, установили для себя режим аскезы, не читают модных журналов, не подписаны в Инстаграм ни на одну дуру, ой, гуру — это всё очень достойно, канеш, но в результате они безнадёжно отстают от времени и переводят модные названия в лучшем случае дословно. «Пуленепробиваемый кофе» зовётся просто «бронекофе»; «красный бархатный торт» (обожэээ) — это торт «Красный бархат», «Перигнон» вместо Периньон, и тд, и тп.
Грустно.
Дочитала. Очень милое карамельное чтение! В отпуск было бы в самый раз.