Альбер Камю

Незнакомец

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
Роман Камю «L'Étranger» переведен на русский язык поэтом и литературным критиком Георгием Викторовичем Адамовичем. В свое время Г. В. Адамович входил в группу поэтом-акмеистов, возглавлявшуюся Н. С. Гумилевым. В двадцатых годах в издательстве Всемирной Литературы, которым заведовал Горький, Г. В. Адамович переводил на русский язык французских и английских поэтов и в частности полностью перевел поэму Байрона, «Странствования Чайльд Гарольда». Литературный дар Георгия Викторовича Адамовича, его заслуги как поэта и критика и его блестящее знание русского и французского языков побудили парижское издательство Editions Victor обратиться именно к нему с просьбой о переводе романа Камю.
Эта книга сейчас недоступна
115 бумажных страниц
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

  • Andrew Vasylievделится впечатлением24 дня назад
    👍Worth reading
    🚀Unputdownable

Цитаты

  • Nastya Boykoцитирует2 года назад
    Впрочем, то, чего мы не знаем, всегда представляется нам сложнее, чем есть оно на самом деле.
  • Господин Никтоцитирует3 года назад
    Подумав, он спросил, может ли он сказать, что в этот день я скрывал свои чувства. Я ответил: «Нет, потому, что это неправда». Он как-то странно взглянул на меня, будто почувствовав ко мне отвращение.
  • Мария Окуневичцитируетв прошлом году
    Какое значение имеет то, что судя человека, как убийцу, казнят его, собственно говоря, за то, что он не плакал на похоронах матери?

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз