Books
Марко Феррари

Диктатор, который умер дважды: Невероятная история Антониу Салазара

  • Varvara Pogodinaцитирует10 дней назад
    Дезертиров насчитывалось не меньше 8000, а тех, кто выбрал эмиграцию (в основном во Францию, Германию, США и Бразилию) вместо военной службы, — 200 000. В 1966 году количество португальцев, проживающих за границей, достигло впечатляющей цифры 4,8 миллиона человек. Четверть эмигрантов в 1960-е годы были подпольщиками. Пик эмиграции пришелся на 1964 год, когда из страны уехало 37 000 человек.
  • Varvara Pogodinaцитирует12 дней назад
    Ульман, выходец из еврейской семьи, был связан с левой и антифашистской оппозицией. В 1966 году его арестовала ПИДЕ и посадила в тюрьму, а затем депортировала во Францию. В Париже он взял на себя руководство семейным издательством Calmann-Lévy, основанным в 1836 году Симоном Леви. Среди его композиций — Meu Amor é Marinheiro на текст стихотворения Мануэла Алегре Trova do Amor Lusíada, написанного в Луанде, в неволе. Ульман рассказывал, что его песню Fado de Peniche запретили, потому что сочли гимном политических заключенных, содержащихся в этой печально известной тюрьме. Во время Революции гвоздик он защищал Амалию от обвинений в поддержке режима. Впрочем, Амалия тоже проявила себя как противница угнетения, исполнив прекрасную песню Inch'Allah, написанную Сальваторе Адамо в 1967 году. Вместе с Аленом Ульманом другие левые фадишты, такие как Карлуш ду Карму, Жозе Афонсу и Жозе Карлуш Ари душ Сантуш, способствовали возрождению фаду в португальской народной традиции и после революции 1974 года.
  • Varvara Pogodinaцитирует12 дней назад
    Ульман положил на музыку стихи великих португальских поэтов, таких как классики Луиш де Камоэнс, Жуан де Деуш, Жуан Рориш, Камилу Каштелу Бранку, современники Жозе Карлуш Ари душ Сантуш, Алешандре О'Нилл, Педру Омен де Мелу, Мануэл Алегре, Давид Муран-Феррейра и многие другие. В качестве композитора Ульман написал для Амалии около 60 фаду.
  • Varvara Pogodinaцитирует12 дней назад
    Салазаровская диктатура пыталась загнать в рамки даже фаду — посредством предварительной цензуры текстов и регистрации профессиональных исполнителей. Это привело к постепенному исчезновению социалистической и анархической составляющей, которая была так важна при зарождении этого музыкального жанра. В то же время «национализация» фаду обеспечила жанру немыслимые доселе распространение и известность, в том числе благодаря великим исполнителям — от Эрсилии Кошты до Берты Кардозу, от Алфреду Марсенейру до Фернанду Фариньи, и, конечно же, никак нельзя забыть Амалию Родригеш. Это был золотой век фаду: тогда жили и творили такие композиторы, как Рауль Ферран, Фредерику Валериу, Алберту Яниш, Ален Ульман, Фредерику де Фрейташ, Ренату Варела.
  • Varvara Pogodinaцитирует25 дней назад
    Словом, гороскопы Марии Эмилии определяли решения португальских властей в течение по меньшей мере 30 лет.
  • Varvara Pogodinaцитирует25 дней назад
    чтобы поступить на государственную службу, пусть даже на самую ничтожную должность, или просто получить паспорт, необходимо было иметь разрешительный документ от политической полиции.
  • Varvara Pogodinaцитирует25 дней назад
    Когда начались освободительные войны в Африке, ПКП решила запустить радиостанцию Rádio Portugal Livre, которая впервые вышла в эфир в 1962 году из Бухареста. Впрочем, многие в Португалии считали, что станция расположена где-то в горах, на Серра-да-Эштрела. Затем появилась еще одна станция — Rádio Voz da Liberdade, которая вещала на частоте Радио Алжира. «Друзья, товарищи, с вами голос свободы Патриотического фронта национального освобождения!» — этими словами ведущие начинали получасовую передачу, которая выходила в эфир из Бухареста в 7:00, 19:00, 21:15 и в полночь
  • Varvara Pogodinaцитируетв прошлом месяце
    книги «ПИДЕ: История репрессий» (PIDE: А História da Repressão) под редакцией Александре Мануэла, Рожериу Карапиньи и Диаша Невеша. Эта книга, написанная самими выжившими и опубликованная в июне 1974 года, стала одним из первых неподцензурных изданий.
  • Varvara Pogodinaцитируетв прошлом месяце
    должен пройти через города, как ветер в песках, и открыть все окна, и разорвать все цепи». Это слова, написанные поэтом Мануэлом Алегре для португальской исполнительницы фаду Амалии Родригеш и бразильянки Марии Бетании.
  • Varvara Pogodinaцитируетв прошлом месяце
    Лагерь Таррафал использовался до 1975 года независимыми властями Кабо-Верде: туда отправляли тех, кто считался пособником колониального репрессивного аппарата
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз