bookmate game
uk
Books
Франц Кафка

Перевтілення

  • Nelia Smykцитирует6 месяцев назад
    від спокійних роздумів користі набагато більше, ніж від запального відчаю.
  • Nelia Smykцитирует6 месяцев назад
    оскільки найкраще рішення – ризикнути усім заради найменшої надії
  • Микола Шимковцитирует6 месяцев назад
    позолочену рамку. На малюнку було зображено даму в хутряному капелюшку та боа, вона сиділа прямо й виста
  • Тетяна Бадлюкцитирует8 месяцев назад
    тільки через свою дитячу легковажність взяла на себе такий тягар
  • Тетяна Бадлюкцитирует8 месяцев назад
    «Від такого ранішнього підйому, – подумав він, – можна зовсім збожеволіти.
  • Катерина Іващенкоцитирует2 года назад
    Інші комівояжери живуть, наче одаліски. Коли я, наприклад, у полудень повертаюсь до готелю, щоб переписати отримані замовлення, ці панове тільки снідають. А якби я насмілився поводится так, мій шеф одразу б мене вигнав.

    в інших краще

  • Катерина Іващенкоцитирует2 года назад
    Ділових турбот куди більше, ніж на місці, в торговому домі, крім того, терпи тяготи дороги, думай про розклад поїздів, мирись з поганим, нерегулярним харчуванням, зав’язуй усе з новими та новими людьми недовгі відносини, які ніколи не бувають щирими. Чорти б побрали усе це!
  • Катерина Іващенкоцитирует2 года назад
    Героєм повісті «Перевтілення» є Ґреґор Замза. Одного дня він прокидається... перевтілений на велику комаху. Ґреґор втрачає роботу, родина замикає його в кімнаті. Зміна, яка повністю ізолювала Ґреґора від світу, призводить у кінці до його смерті, що насправді є полегшенням для родини, якій він набрид.

    У символiчному планi історiя поступового виштовху-вання героя з кола близьких людей прочитується як про-цес безжалiсного вiдторгнення благополучним байдужим суспiльством «хворої» на своє нещастя людини. І на жаль, сам Кафка вповні це відчував.
  • Катерина Іващенкоцитирует2 года назад
    Франц Кафка — відомий австрійський письменник. Його твори, просякнуті абсурдом і страхом перед зовнішнім світом та вищим авторитетом, здатні пробуджувати в читачеві відповідні почуття тривоги, і це — унікальне явище у світовій літературі.
  • Оксана Вовкцитирует2 года назад
    Він лежав на твердій, схожій на панцир, спині і, лиш тільки підводив голову, як бачив свій коричневий, опуклий, поділений лусочками на дуги живіт, на якому ще ледь трималась ковдра, готова будь-якої миті сповзти.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз