Книгу читать тяжело и не интересно из за не корректного перевода. Мэтт - почему то переводится как Матовый.
"Катрин подняла ее голову..." - ни "её", а свою голову.
Потом слово танцы тоже как то не уместно используется. Можно простым словом "бал" перевести.
Еще: "-я сделаю это. Вы три берете танец! - обратилась Бонни и побежала за Алариком". Какой русский человек так переведет?
В общем, это только пару страниц, на которых ошибок куча.
И еще не выдерживаются абзацы. Элементарно, отступить пару пустых строк и начать следующий абзац, показав тем самым, что началась другая сцена, тяжело?
Очень хочу дочитать, попробую как то мириться, если не найду другого перевода.