de
Илья Франк,Наталья Агеева,Герхард Хольц-Баумерт

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника

Сообщить о появлении
Загрузите файл EPUB или FB2 на Букмейт — и начинайте читать книгу бесплатно. Как загрузить книгу?
  • ludmilaцитирует11 лет назад
    sie aus der Wohnung haben will (и хочет, чтобы они исчезли из квартиры: «хочет иметь их из квартиры»; die Wohnung).
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    er zog sich den Helm, der ihm auf die Nase gefallen war, zurecht (и поправил свой шлем, который упал ему на нос; zurechtziehen; zurecht – в надлежащем порядке, по правилам, как следует )
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    der Wagen stand, und wir fielen alle hin (повозка остановилась, и мы все попадали; stehen; hinfallen ).
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    Alle fluchten, denn jeder hatte etwas vergessen (все ругались, потому каждый что-нибудь да забыл)
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    Es wurden Schippen gebracht (принесли лопаты: «были принесены лопаты»; die Schippe; bringen )
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    «Alfons, haben dich die Jungens verhauen (Альфонс, тебя поколотили мальчишки; verhauen – /разг./ отколотить )
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    Ich holte den Fisch heraus (я вытянул рыбу)
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    und meine Angel bog sich (и моя удочка согнулась; sich biegen ).
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    Unten im Wasser zuckelte etwas (внизу, в воде, что-то дергалось; das Wasser ).
  • ludmilaцитирует12 лет назад
    Lange saßen wir so (так мы сидели долго
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз