Мы используем файлы куки, чтобы Bookmate и наши рекомендации работали лучше.
Подробнее на странице Политика Cookies
Принять все Cookies
Выбрать cookies
Замогильные записки Пикквикского клуба, Чарльз Диккенс
Free
Чарльз Диккенс

Замогильные записки Пикквикского клуба

Проходят годы, меняются вкусы, но ничто не в силах затмить блистательный образ восторженного и наивного чудака мистера Пиквика — плод вымысла классика мировой литературы Чарлза Диккенса.Он рисует старую Англию с самых различных её сторон, прославляя то её добродушие, то обилие в ней живых и симпатичных сил, которые приковали к ней лучших сынов мелкой буржуазии. Он изображает старую Англию в добродушнейшем, оптимистическом, благороднейшем старом чудаке, имя которого — мистер Пиквик — утвердилось в мировой литературе где-то неподалёку от великого имени Дон-Кихота. Роман «Замогильные записки Пикквикского клуба» является любимой книгой многих поколений читателей и олицетворяет в их глазах классическую Англию прошлого века.

Charlz Dikkens — Zamogilnye zapiski Pikkvikskogo kluba.

больше
1 141 бумажная страница
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

  • Kanstantsin Basenkaделится впечатлением4 года назад
    👍Worth reading

    Местами очень иронично и смешно. Советую

  • Сэр Пухделится впечатлением5 лет назад
    👍Worth reading

    6

  • Julia Proninaделится впечатлением6 лет назад
    👍Worth reading
    🌴Beach Bag Book
    😄LOLZ
    💤Borrrriiinnng!
    🐼Fluffy

    ох е-мое

Цитаты

  • Nadya Mioцитирует7 лет назад
    -- Мои племянницы очень милы: не правда ли?-- шепнула она м-ру Топману.
    -- И были бы еще милее, если бы тут не было их тетушки,-- отвечал страстный обожатель прекрасного пола.
    -- Какой вы насмешник, право! Нет, без шуток, если бы черты их были несколько правильнее и нежнее, они казались бы очень миловидными, особенно вечером, при свечах.
    -- Конечно, конечно,-- подтвердил м-р Топман.
    -- О,-- вы злой человек! Я знаю, сэр, что y вас на уме.
    -- Что?-- спросил м-р Топман, не думавший ни о чем положительно в эту минуту.
    -- Вы хотели сказать, что Изабелла несколько горбата ... ну, да, не отпирайтесь, я видела, что вы это тотчас же заметили. Что-ж? вы не ошиблись: y ней точно растет горб, этого скрыть нельзя: страшное несчастие для молодой девушки! Я часто говорю ей, что года через два она будет ужасным уродом. О, вы ужасный насмешник!
    Обрадованный случаю прослыть знатоком женской красоты, м-р Топман не сделал никаких возражений и только улыбнулся с таинственным видом.
    -- Какая саркастическая улыбка!-- заметила Рахиль.-- Я боюсь вас, сэр.
    -- Меня боитесь?
    -- Я вижу вас насквозь, и от меня не укроются ваши мысли. О, я в совершенстве понимаю что значит эта улыбка.
    -- Что?-- спросил м-р Топман, искренно желавший открыть значение того, что было для него самого таинственной загадкой.
    -- Вы думаете,-- начала тетушка, понизив голос на несколько тонов,-- вы думаете, что горб Изабеллы еще не велика беда в сравнении с нравственными недостатками её сестры. Ну, да, Эмилия чрезвычайно ветрена, вы угадали.
  • natalyakmetsцитирует2 года назад
    но мрак исчезнет и темнота мигом превратится в ослепительный блеск, если читатель благоволит бросить пытливый взгляд на следующее вступление в деловые отчеты
  • matwienckoandrewцитирует2 года назад
    Один только совет я считаю нужным дать тебе, как отец и как истинный твой друг и благодетель. Не женись никогда и помни мачеху.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз