en
Books
Harris William

The First Printed Translations into English of the Great Foreign Classics

In “The First Printed Translations into English of the Great Foreign Classics,” William James Harris meticulously examines the pivotal translations that introduced seminal foreign works to the English-speaking world. This scholarly text not only catalogues these translations but also analyzes their impact on English literature and culture from the Renaissance to the Enlightenment. Harris's literary style is both accessible and incisive, reflecting his deep engagement with the translations and their contexts. This book situates these translations within a broader literary framework, illustrating how they served to bridge diverse cultural landscapes and enrich the English literary canon. William James Harris, a distinguished scholar of literature and translation studies, brings a wealth of knowledge to this topic. His research has often focused on the intersection of language, culture, and literature, illuminating the complexities involved in translating foreign texts. Harris's insights are rooted in his own extensive study of both classical and contemporary works, leading him to explore how these early translations shaped not only the literary tastes of their time but also the evolution of the English language itself. I wholeheartedly recommend this book to scholars, students, and enthusiasts of literature alike. Harris's thorough analysis offers invaluable perspectives on the transformative role of translation in shaping cultural exchange. Readers will emerge with a newfound appreciation for the power of language in expanding literary horizons and fostering cross-cultural understanding.
234 бумажные страницы
Правообладатель
Bookwire
Дата публикации оригинала
2019
Год выхода издания
2019
Издательство
Good Press
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз