- Г итлер сам правительство, - сказала мисс Г ейтс и сразу воспользовалась случаем превратить обучение в активный процесс: она подошла к доске и большими печатными буквами написала: ДЕМОКРАТИЯ. "Democracy," she said. - Демократия, - прочла она. "Does anybody have a definition?" - Кто знает, что это такое? "Us," somebody said. I raised my hand, remembering an old campaign slogan Atticus had once told me about. Я вспомнила лозунг, который мне один раз во время выборов объяснял Аттикус, и подняла руку. "What do you think it means, Jean Louise?" -Так что же это, по-твоему, Джим Луиза? "'Equal rights for all, special privileges for none,'" I quoted. - Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. "Very good, Jean Louise, very good," Miss Gates smiled. - Молодец, Джин Луиза, молодец, - мисс Г ейтс улыбнулась. In front of DEMOCRACY, she printed WE ARE A. Перед словом "демократия" она такими же большими печатными буквами приписала: У НАС. "Now class, say it all together, 'We are a democracy.'" - А теперь скажем все вместе: у нас демократия. We said it. Мы сказали.