uk
Books
Шарль Бодлер

Квіти зла

«Квіти зла» Шарля Бодлера — добірка, до якої увійшли відомі поезії автора***. Для них характерне некласичне художнє бачення світу, мотив взаємопроникнення добра і зла, які творять одне ціле. Переклад поезій був здійснений видатним українським митцем Дмитром Павличком.
57 бумажных страниц
Издательство
Strelbytskyy Multimedia Publishing
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Цитаты

  • Талавіра Тінацитирует2 года назад
    АЛЬБАТРОС
    Буває, моряки піймають альбатроса,

    Як заманеться їм розваги та забав.

    І дивиться на них король блакиті скоса —

    Він їхній корабель здалека проводжав.

    Ходити по дошках природа не навчила —

    Він присоромлений, хода його смішна.

    Волочаться за ним великі білі крила,

    Як весла по боках розбитого човна.

    Незграба немічний ступає клишоного;

    Прекрасний в небесах, а тут — як інвалід!..

    Той — люльку в дзьоб дає, а той сміється з нього,

    Каліку вдаючи, іде за птахом вслід!

    Поет як альбатрос — володар гроз та грому,

    Глузує з блискавиць, жадає висоти,

    Та, вигнаний з небес, на падолі земному

    Крилатий велетень не має змоги йти.
  • ivanzhabrovets17цитирует2 года назад
    Ми щедро платимо за наше зізнавання,

    Затяті в злочині та підлі в каятті,
  • Артур Вознюкцитирует2 года назад
    Поет як альбатрос — володар гроз та грому,
    Глузує з блискавиць, жадає висоти,
    Та, вигнаний з небес, на падолі земному
    Крилатий велетень не має змоги йти.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз