Мы используем файлы куки, чтобы Bookmate и наши рекомендации работали лучше.
Подробнее на странице Политика Cookies
Принять все Cookies
Выбрать cookies
Дьявол на колокольне (Перевод К. Д. Бальмонта), Эдгар Аллан По
Free
Эдгар Аллан По

Дьявол на колокольне (Перевод К. Д. Бальмонта)

В сонном, скучном, голландском городке Вондервоттеимиттиссе, жители которого только и делают, что с чувством собственного достоинства курят трубки, квасят капусту и гордятся своими часами, полагая, что любые изменения в жизни вредны, а за пригородными холмами ничего нет, появился странный субъект, маленького роста, в щеголеватом наряде. За пару минут до полудня он вихляющей походкой, скаля зубы и играя что-то невообразимое на огромной скрипке, спустился с холмов, направился прямиком на городскую площадь, залез на башню, отколошматил смотрителя и сделал с городскими часами что-то такое, после чего они стали бить в полдень тринадцать раз. Жизнь городка была настолько подчинена распорядку, что вслед за главными часами «лишний» час отбили все часы в городе, за этот час успели прогореть все трубки горожан, перепреть заквашенная капуста, дети проголодаться. Довершили поднятый переполох кошки и свиньи, устроившие страшный кавардак на улицах города. И всё из-за одного пришельца, которого теперь никак не могут прогнать с колокольни.
больше
12 бумажных страниц
Уже прочитали? Что скажете?
👍👎

Впечатления

  • Алексей Стригунделится впечатлением3 года назад
    👎Give This a Miss

    Какая-то странная дичь)

  • Поля Барберделится впечатлением7 лет назад

    Забавная и устрашающия книга одновременно .Трудно было понять о чем идёт речь, лишь после первых страниц начала понимать смысл .Книга интересная но конец какой-то не оконченный хоть и устрашающий то что происходило на колокольне .Думаю из названия когда прочтут все поймут посему так названа эта маленькая книга .

  • Artak Petrosyanделится впечатлением7 лет назад
    👎Give This a Miss

    Не особо

Цитаты

  • Назарий Чёрныйцитирует6 лет назад
    «Раз!» - сказали часы.

    «Хас!» – откликнулся эхом каждый старый господинчик с каждого кресла с ручками и с кожаным сиденьем в Вондервоттеимиттиссе. «Хас!» также сказали карманные часы у каждого; «хас!» сказали карманные часы у каждой супруги, и «хас!» сказали часы у мальчишек, и золоченые часики с повторным боем на хвостах у кота и свиньи.

    «Два!» – продолжал большой колокол; и -

    «Тфа!» – повторили все следом.

    «Три! Четыре! Пять! Шесть! Семь! Восемь! Девять! Десять!-сказал колокол.

    «Дри! Шедыре! Бять! Шесь! Земь! Воземь! Тебять! Тезять!--отвечали другие.

    «Одиннадцать!» – сказал огромный.

    «Отинатсать!» – согласились малые.

    «Двенадцать!» – сказал колокол.

    «Тфенатсать!» - отвечали они, совершенно удовлетворенные, понижая голос.

    «Фот и тфенатсать», - сказали все старые господинчики, пряча свои часы. Но огромный колокол еще с ними не покончил, «Тринадцать!» – сказал он.

    «Ччёрт!» – выдыхнули все старые господинчики, бледные, роняя свои трубки и составляя, каждый, правую свою ногу с левого своего колена.

    «Ччёрт!» – простонали они. – «Дринатсать! Дринатсать!.. – Майн Готт, сейчас дринатсать часов!»
  • Назарий Чёрныйцитирует6 лет назад
    Фалды его сюртука значительно длиннее – его трубка, пряжки на башмаках, его глаза и его живот значительно огромнее нежели таковые у какого-либо другого старого господина в селении; что же касается его подбородка, он не только двойной, но и тройной.
  • Назарий Чёрныйцитирует6 лет назад
    Все те, что занимают должности-синекуры, пользуются большим или меньшим почтением, и так как человек с колокольни Вондервоттеимиттисса занимает наисовершеннейшую из синекур, он пользуется наиболее совершенным почтением, чем кто-либо в мире. Он - главный сановник местечка, и даже свиньи взирают на него с чувством уважения.

На полках

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз