Volvió a hojear el libro y… ya no había ninguna página en blanco: el libro contaba una historia. La historia de un año muy especial. Un año como el que había vivido la anciana y, en otro sentido muy distinto, el joven. Ella misma viviría también una historia muy personal
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Un libro que a cada uno le cuenta su propia historia? –En cualquier caso, un libro que cada persona leerá y entenderá de distinta manera –respondió el joven–. Es realmente un libro mágico.
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Y mientras el tren se alejaba lentamente de la estación, Valerie puso su mano sobre la del joven y empezó a leer por fin su propia historia. Al final de ese año, ¿regresaría ella también a ese lugar, como la tía Charlotte? No lo sabía. Pero sí sabía a quién le iba a meter dos billetes en el libro, uno tal vez con destino a Praga y otro a Teherán
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Él no podía saberlo. Pero ella sí lo sabía: ella ya había vivido su año muy especial. En esa pequeña librería, pero sobre todo en los incontables libros e historias que había leído desde que se hizo cargo de la inesperada tarea
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
En fin, posiblemente todo habría salido de otra manera ese día de invierno si la literatura no hubiera dado alas a esta mujer joven. De este modo, sin embargo, Valerie tomó una decisión que lo cambiaría todo, en especial, su vida entera
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
De eso nada! –dijo el hombre, levantando las dos manos–. No tiene por qué devolvérmelo. Es un regalo. Me hace mucha ilusión poder explicar a otra gente lo difícil que es la vida en mi patria
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
No quisiera molestar –se apresuró a decir, al ver a Valerie con una lista junto al estante de los libros de documentación. –No molesta en absoluto. ¡Pase usted
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Teherán, mon amour
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Una historia iraní de amor y censura
Dianela Villicaña Denaцитирует3 года назад
Censoring an Iranian Love Story. Tan desconcertante como el título alemán. Un autor iraní escoge la lengua inglesa para narrar la historia de un escritor persa a quien –como comprobó Valerie a las pocas páginas– las circunstancias le impiden escribir una historia de amor en su propio idioma, porque en su país el amor y las pasiones están considerados una obra diabólica y se tergiversa todo