bookmate game
Books
Чарльз Диккенс

Одержимый или сделка с призраком

  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирует2 года назад
    Трудно учесть, сколько электричества добывалось за неделю из его десен путем непрестанного трения. И все же миссис Тетерби неизменно повторяла: «Вот прорежется зубок, и тогда наша крошка снова придет в себя»
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪цитирует2 года назад
    «Прими от меня дар и неси его всем и всюду, куда бы ты ни пошел!»
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    Лучше пускай твою фамилию как угодно переиначат, но любя, чем называют тебя по всем правилам, а самого и в грош не ставят!
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    сила ее духа и покажет себя.
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    если уберечь миссис Уильям от стихий, тогда-то
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    ведь в комнате нет ни одного зеркала, в котором могла бы на миг отразиться его собственная тень; а между тем Нечто темное прошло и скрылось!
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    Когда они подкрадываются из всех углов, принимая облик тех, кто отошел в прошлое, кто спит в могиле, кто сокрыт в глубокой, глубокой бездне, где вечно бодрствует все то, что могло бы быть, но чего никогда не было.
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    Все могут быть и правы.
  • Виктория Божкоцитирует2 года назад
    Все нередко и ошибаются.
  • b3340478946цитирует2 года назад
    Миссис Уильям, как и ее супруг, была с виду скромным и простодушным созданием, ее круглые румяные щеки были почти того же цвета, что и форменный жилет мистера Уильяма. Но светлые волосы мистера Уильяма стояли дыбом, устремляясь ввысь, и, казалось, вслед за ними и брови взлетели так высоко, потому и глаза раскрыты во всю ширь в постоянной готовности все видеть и всему изумляться; у миссис же Уильям волнистые темно-каштановые волосы были тщательно приглажены и скромнейшим, аккуратнейшим, образом убраны под чистенький, опрятный чепец. Даже темно-серые панталоны мистера Уильяма вздергивались у лодыжек, словно беспокойный характер заставлял их то и дело озираться по сторонам; у миссис же Уильям ровно ниспадающие до полу юбки в крупных цветах, белых с розовым, под стать ее румяному миловидному лицу, были столь аккуратны и безукоризненно отглажены, словно даже зимний ветер, бушующий за дверьми, не в силах был потревожить ни единой их складки. Отвороты фрака на груди мистера Уильяма и его воротник вечно имели такой вид, точно они вот-вот оторвутся и улетят, от ее же гладкого корсажа веяло безмятежным спокойствием, которое послужило бы ей защитою от самых черствых и грубых людей, нуждайся она в защите. Кто был бы столь жесток, чтобы наполнить сердце, бьющееся в этой груди скорбью, заставить его громко стучать от страха или трепетать от стыда! Кто не почувствовал бы, что этот мир и покой надо охранять, как невинный сон младенца!

    Описание

fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз