А.Н. Тетеревникова

Переводы книг

Цитаты

Екатерина Котовацитирует2 года назад
И в самом деле, она показалась Саккару очаровательной — бледный цветок парижской мостовой, хрупкий и грациозный, с огромными глазами под мелкими кудряшками светлых волос.
Екатерина Котовацитирует2 года назад
Семьи по восемь и десять человек кучами жили в этих склепах, часто не имея даже кровати; мужчины, женщины, дети спали вперемежку, заражая друг друга, как гнилые фрукты, с раннего детства предаваясь разврату, порожденному самой чудовищной теснотой.
Екатерина Котовацитирует2 года назад
Поразительно похожий на отца мальчишка внушал ей тревогу: одна половина его лица была толще другой, нос свернут направо, голова словно сплюснута о ступеньку, на которой зачала его изнасилованная мать.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз