Линн Виссон

  • fgdj8q2txtцитирует9 месяцев назад
    Отличительные черты в речи иностранца позволяют нам найти для него место в нашей культуре. Иногда нас смущает, озадачивает и даже раздражает, когда речь иностранца почти не отличается от нашей, потому что в таком случае легко упустить из вида, что он не разделяет наших взглядов и ценностей. Именно в этом смысле иностранный акцент порой может играть даже полезную роль» [23]
  • fgdj8q2txtцитирует9 месяцев назад
    «Иностранным языком овладеть можно. Спотыкаешься всегда о культуру
  • fgdj8q2txtцитирует9 месяцев назад
    Современный «позитивно мыслящий» американский оптимист никогда не испытывал таких бед, выпавших за короткий срок на долю русского народа, как революции, голод, сталинские чистки и немецко-фашистская оккупация значительной части
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    if you don’t blow your own horn, no one will do it for you.
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    I don’t think you should drink soda with i
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    Со всей душой, от души
    With all mу heart
    Душа нараспашку
    То wear one’s heart on one’s sleeve
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    In mу heart / at heart / at bottom (I feel that…)
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    Жить душа в душу
    То live in harmony, to get along beautifully
    Душа не на месте
    То feel anxious, worried, troubled
    Это мне не по душе
    I really don’t like / dislike that / don’t feel like doing that
    Он кривит душой
    He’s playing false with someone; twisting / bending the truth / lying to himself
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    She misses her mother. В зависимости от контекста то же чувство выражается словами yearning, longing, и anguish
  • Anna Litvinaцитирует2 года назад
    Если в США вас почему-либо интересует финансовое положение того или иного человека, гораздо лучше спросить: Did he do all right for himself? / Did he come out all right? или, еще проще, Did he do well?
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз