bookmate game

Нора Галь

  • b7064739276цитирует2 года назад
    Мужество - это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и всё-таки берёшься за дело и наперекор всему на свете идёшь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда всё-таки побеждаешь.
  • b7064739276цитирует2 года назад
    человека по-настоящему узнаёшь только тогда, когда влезешь в его шкуру и походишь в ней
  • Nadyaцитирует2 года назад
    Прежде чем посмотреть на кого бы то ни было, Джим смотрит на меня – и я стараюсь жить так, чтобы всегда иметь право в ответ смотреть ему прямо в глаза…
  • алисацитирует2 года назад
    Одни только дураки гордятся своими талантами
  • domudorogiцитирует2 года назад
    Мама нередко говорила, что человек никогда не бывает совершенно несчастен. Я это испытал в тюрьме, когда заря окрашивала небо и свет нового дня просачивался в мою камеру.
  • Владислав Земсковцитирует2 года назад
    Это был кусок уголовной хроники, начала не хватало, но, по-видимому, дело происходило в Чехословакии. Какой-то человек пустился из родной деревни в дальние края попытать счастья. Через двадцать пять лет, разбогатев, с женой и ребенком он возвратился на родину. Его мать и сестра содержали маленькую деревенскую гостиницу. Он решил их удивить, оставил жену и ребенка где-то в другом месте, пришел к матери — и та его не узнала. Шутки ради он притворился, будто ему нужна комната. Мать и сестра увидели, что у него много денег. Они молотком убили его, ограбили, а труп бросили в реку. Наутро явилась его жена и, ничего не подозревая, открыла, кто был приезжий. Мать повесилась. Сестра бросилась в колодец. Я перечитал эту историю, наверно, тысячу раз. С одной стороны, она была неправдоподобна. С другой — вполне естественна. По-моему, этот человек в какой-то мере заслужил свою участь. Никогда не надо притворяться.
  • мадинокцитирует2 года назад
    — Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.
  • Сабина Алешевацитирует2 года назад
    Сколько бумаги понапрасну занимают лишние, мертвые слова. А сколько драгоценных радиоминут уходит на них впустую!
  • Аничек (๏ㅂ๏)цитирует2 года назад
    Русскому существительному этот «почетный караул» вовсе не нужен. И потому в переводе куда лучше, естественней не повторять снова и снова он или буквально — этот человек, эта женщина, а подставить либо имя героя, либо то, что в нем главное (мальчик, солдат, старик, прохожий). И если в подлиннике the creature или l’animal, la bête, вместо животного вообще тоже надо бы подставить что-то определенное — собака, лошадь, кошка.
  • Maria Petrukhinaцитирует2 года назад
    застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристра
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз