bookmate game

Lola Pons Rodríguez

  • Perla Delgadoцитирует2 года назад
    planteó una forma distinta de explicar a la sociedad la historia de la lengua que hablaban,
  • Aura del Mar Gutierrez Villaquiranцитирует2 года назад
    Los hablantes son los dueños de la lengua y quienes la hacen cambiar, crecer o esconderse según su voluntad de usarla o no.
  • Aura del Mar Gutierrez Villaquiranцитирует2 года назад
    expresa igualmente con la f, por cuyo motivo se han colocado en esta última letras las palabras phalange, phalangio, pharmacéutico, pharmacia, phármaco, pharmacopea, pharmacópola, pharmacopólico, phase y philancia.
  • Aura del Mar Gutierrez Villaquiranцитирует2 года назад
    La Ph que tienen algunas voces tomadas del Hebreo, ó del Griego, se debe omitir en Castellano, sustituyendo en su lugar la F que tiene la misma pronunciacion, y es una de las letras proprias de nuestra Lengua,
  • Adal Cortezцитирует2 года назад
    En un íntimo encuentro me intimó
    y yo también lo intimo,
    con un ejército de palabras que aquí ejercito,
    y luego él ejercitó con buen motivo
    un entrevero de pensamientos escritos.
  • Adal Cortezцитирует2 года назад
    La pareja inmigrar-emigrar designa un mismo movimiento, pero contemplado desde distintos puntos de vista: emigrante es quien se va, inmigrante es el que llega.
  • Adal Cortezцитирует2 года назад
    Una misma persona es vista como emigrante por el vecino de la casa que deja y es vista como inmigrante por el vecino de la casa a la que llega.
  • Debora Salamancaцитирует9 месяцев назад
    La lengua es un árbol y su fruto la palabra
  • Debora Salamancaцитирует9 месяцев назад
    apreciaremos su grandeza cuando comprendamos que narrar puede hacernos revivir la cólera de Aquiles y que la seducción perfecta es la que se sostiene sobre las palabras; cuando seamos conscientes de que la palabra puede ser la que prende y la que apaga el fuego; cuando leamos por placer y cuando no solo escribamos por obligación; cuando nos esforcemos por hablar con la justeza que cada entorno nos exige, sin confundir pedantería con riqueza lingüística ni imprecisión con llaneza.
  • Debora Salamancaцитирует9 месяцев назад
    Cuando sepamos estimar en los centros educativos la potencialidad del plurilingüismo de los migrantes; cuando desde las aulas seamos capaces de entrenar críticamente la sensibilidad del alumnado ante el paisaje lingüístico de las calles.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз