Я читала ее 10 лет назад и сейчас. Тогда — ухватывалась за детективный сюжет и эстетику монастыря, не поняла, почему мои умные друзья в таком восторге. Сейчас — надеюсь, приблизилась к когорте умных людей, потому что мне понравилось. Книга для всех и для никого — Умберто явно кайфанул сам, когда укладывал текст на страницах как пятнашки. Я все думала, есть ли реально важное значение в «смехе» как причине раздора романа? Смех — это про радость жизни? Смех — это про возможность критического мышления? Или смех — это намек на постмодернистскую иронию над теми, кто пытается толковать произведение.
Читала українською, отримала масу задоволення.
Інтелектуальний гумор, містифікації, історична плутанина- і ти вже не знаєш, що було насправді, а що - вигадка Бавдоліно чи самого Умберто Еко.
Переклад - просто казковий, за що окреме спасибі перекладачу!