Корней Чуковский

  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    то вы считаете хорошим переводом?
    Я стал в тупик и ответил невнятно:
    – Тот… который… наиболее художественный…
    – А какой вы считаете наиболее художественным?
    – Тот… который… верно передает поэтическое своеобразие подлинника.
    – А что такое – верно передать? И что такое поэтическое своеобразие подлинника?
    Здесь я окончательно сму
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Конечно, к этим чисто словарным ошибкам мы должны относиться с величайшей строгостью, ибо неисчислимы бедствия, которые порой может принести переводимому автору неверная интерпретация одного-единственного иноязычного слова.
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    «От одного слова зависит подчас не только судьба перевода, но и творческая судьба самого переводчика
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Верно сказал Лев Гинзбург
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Но значит ли это, что он плохой переводчик? Нисколько. Он подлинный поэт, и его ошибка – случайность.
    Все же хотелось бы, чтобы в нашей переводческой практи
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    практике такие случайности не случались совсем.
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Ибо горе не в том, что плохой переводчик исказит ту или иную строку Чиковани, а в том, что он исказит самого Чиковани, придаст ему другое лицо.
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Поскольку дело касается стиля, всякое создание художника есть, в сущности, его автопортрет, ибо, вольно или невольно, художник отражает в своем стиле себя.
    Это высказал еще Тредиаковский:
    «Поступка автора (то есть его стиль. – К.Ч.) безмерно сходствует с цветом его волос, с движением очей, с обращением языка, с биением сердца».
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    О том же говорил и Уолт
  • literaturaцитирует9 месяцев назад
    Уитмен:
    «Пойми, что в твоих писаниях не может быть ни единой черты, которой не было бы в тебе же самом. Если ты вульгарен или зол, это не укроется от них. Если ты любишь, чтобы во время обеда за стулом у тебя стоял лакей, в твоих писаниях скажется и это. Если ты брюзга или завистник, или не веришь в загробную жизнь, или низменно смотришь на женщин, это скажется даже в твоих умолчаниях, даже в том, чего ты не напишешь. Нет такой уловки, такого приема, такого рецепта, чтобы скрыть от твоих писаний хоть какой-нибудь твой изъян»
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз