bookmate game
ru

Артур Конан Дойл

  • Елизавета Родионовацитирует2 года назад
    чудаковатость прекрасно уживается с порядочностью.
  • Елизавета Родионовацитирует2 года назад
    скоро убедитесь, что это твердый орешек. Могу держать пари, что он раскусит вас быстрее, чем вы его.
  • Елизавета Родионовацитирует2 года назад
    Уверяю вас, придет время, когда, приобретая новое, вы будете забывать что-то из прежнего.
  • Елизавета Родионовацитирует2 года назад
    порочность жертвы не может оправдать убийцу в глазах закона.
  • arlazцитирует2 года назад
    Подойдя к камину, я взял в руки трость, оставленную нашим вчерашним посетителем. Он заходил на Бейкер-стрит вечером, но не застал нас. Я
  • Настяцитирует2 года назад
    Вот уж никак не ожидал увидеть у вас такой длинный череп, – бормоча, он принялся осматривать голову моего друга. – Как сильно развиты надбровные дуги. Оч-ч-чень, оч-ч-ч-чень любопытно.
  • Настяцитирует2 года назад
    Судя по его обветренному лицу, он не привык сидеть дома без дела и много времени проводил на свежем воздухе, а его уверенная осанка и манера держаться выдавали в нем истинного джентльмена
  • Настяцитирует2 года назад
    такой этот Берримор?

    – Сын прежнего управляющего поместьем. Отец его давно умер. В Баскервиль-холле служат уже четыре поколения Берриморов. Насколько мне известно, и сам Берримор, и его жена – люди почтенные и уважаемые.
  • Настяцитирует2 года назад
    Бейкер-стрит, двести двадцать один-б
  • Настяцитирует2 года назад
    седой пожилой человек, с красным апоплексическим лицом и несносным, язвительным характером. Он увлекается британским законодательством, и большую часть своего состояния потратил на судебные издержки. Мистер Франкленд – борец, но ему не важен результат, для него главное – сам процесс борьбы.
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз