bookmate game

Las Furias editora

  • Gabriela Ardila Chausseцитируетв прошлом году
    Retraso mi llegada porque sé que mi llegada es mi hundimiento
  • Gabriela Ardila Chausseцитируетв прошлом году
    «Después de una madre así, sólo me quedaba una cosa: convertirme en poeta». Marina Tsvietáieva. Lo escribe en otro contexto. Otra clase de madre. Otra época, otra cultura. Otro mundo. Sin embargo. Aquí. En esta aseveración. Se cifran mi idiosincrasia y mi destino.
  • Gabriela Ardila Chausseцитируетв прошлом году
    La ausencia. Entonces duele. La ausencia de qué. Qué nos está faltando cuando algo nunca estuvo. Cuando esa experiencia que se supone «natural» (¿y fecunda?) en una mujer no sucede.

    No hay maternidad sin dolor, sin contrapunto, sin bajo continuo.
  • Gabriela Ardila Chausseцитируетв прошлом году
    «Esta lengua extranjera, mi lengua materna. Mi lengua materna, la que me permite entender a mis asesinos».
    (La lengua exiliada de Imre Kertész)
  • Gabriela Ardila Chausseцитируетв прошлом году
    eses después. Una depresión soterrada o una tristeza sin forma. (¿Tiene /¿adquiere?/ formas la tristeza?).
  • Silvana Garcíaцитирует4 месяца назад
    Retraso mi llegada porque sé que mi llegada es mi hundimiento.
  • Silvana Garcíaцитирует4 месяца назад
    No hay maternidad sin dolor, sin contrapunto, sin bajo continuo
  • Silvana Garcíaцитирует4 месяца назад
    Si ya no hay útero, ¿qué hay
  • Silvana Garcíaцитирует4 месяца назад
    Para mí, la poesía era el sitio donde vivía sin ser la madre de nadie, donde existía como yo misma».

    (Nacemos de mujer de Adrienne Rich
  • Silvana Garcíaцитирует4 месяца назад
    Sentí que nunca había deseado otra cosa en la vida que ser madre y juré que nunca más tendría otro hijo».

    (El nudo materno de Jane Lazarre)
fb2epub
Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз